韩文高手来帮忙翻译下这几句韩文~\(≥▽≤)/~啦啦啦15分

오늘뭐좀만들어보겠다ƺ... 오늘 뭐 좀 만들어보겠다고 이 추운 날 고생고생했는데
역시 난 요리는 안된단 생각밖엔 안들었다구요크!
남자분장실 습격사건 꺅
이렇게 비가 오니까
이런 노래를 들으니까
오늘 좀 생각이 많으니까
그러니까
자꾸만.
정말이지 보이지도 않는 마음이란게
어찌나 이리도 선명한지
아닌 척 하려해도 자꾸만 비집고 나와서는
결국
展开
 我来答
宽厚又深透的福星7c1
2010-10-04 · 超过15用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:78
采纳率:100%
帮助的人:36.6万
展开全部
今天说打算做点什么,虽然在这样冷的天气里很辛苦,
但是唯一想到的就只是自己的厨艺不行。
男子更衣室偷袭的事件,
因为雨这样的雨,
因为听了这样的音乐,
因为今天想的更多了一点,
所以,
不停地
真的存在却无法看到的这样的心
如此的鲜明
假装不是这样的,不让这样的心表现出来
结果
xingkong987
2010-10-04 · TA获得超过179个赞
知道小有建树答主
回答量:397
采纳率:0%
帮助的人:256万
展开全部
今天为了做点什么而忙活来着,还大冷天的。
想来想去觉得做吃的不太好。
男子更衣室(装扮室)袭击事件。啊~~~(女孩子的大嗓门。。)
下着雨,听着这种歌,今天想的多,因此,一而再再而三的,
说实话,看都看不到的心,为什么这么明显呢。
就算想假装没这事,也经常挤出来,结果。。

翻译完毕。。 哦耶。。。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
JTL_冷月
2010-10-04 · TA获得超过676个赞
知道小有建树答主
回答量:473
采纳率:0%
帮助的人:224万
展开全部
今天想试着做点什么吃的(犒劳自己)~ 这么冷的天辛苦了这么久。
但,果然做菜对我来说,脑子里除了“不会”之外就真没别的了呢!!- 。-
男子更衣室袭击事件~ 啊呀!!(受到惊吓的叫声)(这句说实话真没看懂- 0-翻了国语大辞典都没理解这句话在这里有什么用,感觉都没怎么衔接作用的- -)
在这样下着雨的时候
在听着这种歌的时候
在今天想的如此多的时候
正因为那样
就经常(频繁的)
真的就是失去了的理智的心态
为什么那样公开说明呢?
想装作不是那样的样子,结果却常常被看穿。

希望能帮助你~~
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(1)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式