高分翻译英文 20

IthasbeendeterminedbytheUnitedNation’sMillenniumEcosystemAssessmentthatweare“livingbe... It has been determined by the United Nation’s Millennium Ecosystem Assessment that we are “living beyond our means” and that the natural hydrological system is a key service provided by nature that has been weakened by human development.gested as a standard design criterion for all homes, apartment buildings, and assembly buildings that may be used in times of emergency.Most of these situations can be remedied with the catchment of or infiltration of rainwater, stormwater, and/or alternate water. It is time to design for water in all projects,
at all levels— and just maybe we can learn to live with nature and maintain our water supplies for emergencies as well as for future generations.
展开
0608方程
2010-10-04 · TA获得超过243个赞
知道答主
回答量:46
采纳率:0%
帮助的人:51.9万
展开全部
我们正在“透支生活”并且由自然界提供的一项关键的水循环系统正因为人类发展而遭到已经是由联合国千年生态系统评定系统认定的事实了。(gested这里你是不是少复制了一些?感觉句子不全)一套标准的居住设计准则可能因紧急情况而被施用。大部分这种情况(指前面说的水循环,或者说水资源的破坏)都可以靠雨水,暴风雨带来的降水或者其他替代水作为修复补偿。 现在是我们尽各层力量,以各种方式通力协作考虑设法保护水资源的时候了,这样,也许我们可以学会与自然和谐共生,保持我们的水资源以备不时只需以及我们的未来。

我感觉你随给的英文是不是断开的啊,有点断章取义的感觉。

我想,他大概是这么个意思。
是不是“由于人类的发展,原先有自然之力可以恢复的水循环收到了破坏,使得生态系统变得难以应对特殊的经济情况。现在他呼吁人类要谨慎设计,要采用更绿色,更生态的方式,让自然资源,这里尤其指的是水资源能有有一定的自然修复能力,应对危机,并为后代做准备以实现可持续发展”呢~

参考资料: 大脑 猜测 字典

推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式