
跪求翻译高手帮忙!!!采纳了追加分!谢绝机器翻译
Thiswasadumbidea;Galen(盖伦)thoughtso,too,Icouldtell.Iimaginedthetreacheryofthestumpsth...
This was a dumb idea; Galen(盖伦) thought so, too, I could tell. I imagined the treachery of the stumps that Jewel(朱厄尔) would have to leave behind. She was talking about trimming the branches of drowned trees, hacking them off and leaving their sodden trunks, half buried below the surface of the lake, lurking there, ready to snag an unwary boater, trip up a water skier, drag a fisherman down.
展开
2个回答
展开全部
这个想法真是蠢。盖伦亦认为如此。告诉你好了。我脑中浮现出被朱厄尔将要留下的那些树桩潜伏的危险。她说要剪掉淹水树木的枝条,剪掉之后就留下浸在水中的树干,它们一半留在湖水里潜伏着。必将刺伤粗心的船夫,扯住滑水者,绊倒渔民。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询