展开全部
Where There Is Life, There Is Hope
你的能力有多大,成功就有多大。要想得到更多的回报,就不要吝啬付出。只要存在一丝生命的气息,那么我们的希望就不会破灭。
When I was in the 8th grade in Ohio, a girl named Helen in my class had a terrible accident. As she was running to the bus in order not to miss it, she slipped on some ice and fell under the rear wheels of the bus. She survived the accident, but was paralyzed from the waist down. I went to see her, in my 13yearold mind thinking she wouldn’t live normally from then on.
我在俄亥俄州读八年级时,班上有一个女孩名叫海伦,她遭遇了一场严重的车祸。她怕错过公交车,急匆匆地跑过去时,不慎踩到冰块,滑倒在后车轮下。她幸免于难,但腰部以下瘫痪了。去探望她时,13岁的我想,从此以后,她再也不能正常的生活了。
Over the years, I moved and didn’t think much about Helen after that. Three years ago, in Florida, my oldest son was hit by a car while riding his bike, causing a terrible brain injury. While I was looking after my son, a lady who said she was the hospital’s social worker called. It was a particularly trying day. I burst into tears for no reason and hung up.
数年后,我搬了家,也没有再想起过海伦。三年前,在佛罗里达州,我的大儿子骑车时被汽车撞倒,脑部受到严重创伤。在我照顾儿子期间,有一位女士打来电话,自称是医院义工。那是最难熬的日子,我毫无来由地失声痛哭,然后挂了电话。
A short time later, a beautiful woman, in a wheelchair, rolled into my son’s room with a box of tissues. After 16 years, I still recognized Helen. She smiled, handed me the tissues and hugged me. I told her who I was, and after we both got through the shock of that, she began to tell me about her life since we last saw each other. She had married, had children and gotten her degree so that she could smooth the path for those less fortunate than her. She told me that if there was anything she could give me, it would be hope.
不久,一位坐着轮椅的漂亮女士出现在儿子的病房,她手里拿着纸巾。16年以后,我仍然认出,是海伦。她微笑着,递纸巾给我,拥抱我。我告诉她自己是谁后,我们为此都非常震惊。她开始告诉我,我们分别后她的生活经历。她结婚生子,并获得了学位。这样她能为那些比自己更不幸的人们,点燃前进的希望。她告诉我,现在倘若她有什么可以给我的,那将是“希望”。
Looking at this wonderful, giving person, I felt small. But I also felt the first hope I had felt since learning that my son was hurt. From this person that I thought would have no quality of life, I learned that where there is life, there is hope. My son miraculously recovered and we moved back north, but I owe Helen a debt that I can never repay.
看着这位了不起又乐于奉献的女士,我深感渺小。但是,自从儿子受伤后,我也感受到了第一份希望。这位我曾以为没有生活质量的人让我明白:只要有生命,就有希望。儿子奇迹般地康复了,我们又搬回了北方。但是,我欠海伦的情谊将永远无法偿还
你的能力有多大,成功就有多大。要想得到更多的回报,就不要吝啬付出。只要存在一丝生命的气息,那么我们的希望就不会破灭。
When I was in the 8th grade in Ohio, a girl named Helen in my class had a terrible accident. As she was running to the bus in order not to miss it, she slipped on some ice and fell under the rear wheels of the bus. She survived the accident, but was paralyzed from the waist down. I went to see her, in my 13yearold mind thinking she wouldn’t live normally from then on.
我在俄亥俄州读八年级时,班上有一个女孩名叫海伦,她遭遇了一场严重的车祸。她怕错过公交车,急匆匆地跑过去时,不慎踩到冰块,滑倒在后车轮下。她幸免于难,但腰部以下瘫痪了。去探望她时,13岁的我想,从此以后,她再也不能正常的生活了。
Over the years, I moved and didn’t think much about Helen after that. Three years ago, in Florida, my oldest son was hit by a car while riding his bike, causing a terrible brain injury. While I was looking after my son, a lady who said she was the hospital’s social worker called. It was a particularly trying day. I burst into tears for no reason and hung up.
数年后,我搬了家,也没有再想起过海伦。三年前,在佛罗里达州,我的大儿子骑车时被汽车撞倒,脑部受到严重创伤。在我照顾儿子期间,有一位女士打来电话,自称是医院义工。那是最难熬的日子,我毫无来由地失声痛哭,然后挂了电话。
A short time later, a beautiful woman, in a wheelchair, rolled into my son’s room with a box of tissues. After 16 years, I still recognized Helen. She smiled, handed me the tissues and hugged me. I told her who I was, and after we both got through the shock of that, she began to tell me about her life since we last saw each other. She had married, had children and gotten her degree so that she could smooth the path for those less fortunate than her. She told me that if there was anything she could give me, it would be hope.
不久,一位坐着轮椅的漂亮女士出现在儿子的病房,她手里拿着纸巾。16年以后,我仍然认出,是海伦。她微笑着,递纸巾给我,拥抱我。我告诉她自己是谁后,我们为此都非常震惊。她开始告诉我,我们分别后她的生活经历。她结婚生子,并获得了学位。这样她能为那些比自己更不幸的人们,点燃前进的希望。她告诉我,现在倘若她有什么可以给我的,那将是“希望”。
Looking at this wonderful, giving person, I felt small. But I also felt the first hope I had felt since learning that my son was hurt. From this person that I thought would have no quality of life, I learned that where there is life, there is hope. My son miraculously recovered and we moved back north, but I owe Helen a debt that I can never repay.
看着这位了不起又乐于奉献的女士,我深感渺小。但是,自从儿子受伤后,我也感受到了第一份希望。这位我曾以为没有生活质量的人让我明白:只要有生命,就有希望。儿子奇迹般地康复了,我们又搬回了北方。但是,我欠海伦的情谊将永远无法偿还
展开全部
English story:God's wife
New York city,It's a cold day in December. A little boy about 10-year-old was standing in front of a shoe store on Broadway, barefooted, peering through the window, and shivering with cold. A lady approached the boy and said:"My little fellow, why are you looking so earnestly in that window?"
"I was asking God to give me a pair of shoes." The boy replied.
The lady took him by the hand and went into the store, and asked the clerk to get a half dozen pairs of socks for the boy. She then asked if he could give her a basin of water and a towel. The clerk quickly brought them to her. She took the little fellow to the back part of the store and, removing her gloves, knelt down, washed his little feet, and dried them with the towel. By this time the clerk had returned with the socks. Placing a pair upon the boy's feet, she then purchased him a pair of shoes, and tying up the remaining pairs of socks, gave them to the boy. She patted him on the head and said:"No doubt, my little fellow, you feel more comfortable now?"
As she turned to go, the astonished lad caught her by the hand, and looking up in her face, with tears in his eyes, answered the question with these words:"Are you God's wife?"
纽约市,12月寒冷的一天。一个10岁的小男孩站在白老汇一家鞋店的橱窗前,赤裸着脚丫,在寒冷中颤抖着并注视着橱窗。一个女士走到小男孩跟前问到:“小家伙,你为什么这么专注的看橱窗呢?”
“我在请求上帝给我一双鞋。”小孩子回答到。
女士牵着小男子的手走进了商店,她让店员取来半打棉袜给小男孩。然后她问是否能给她拿一盆水和一条毛巾。店员很快就拿过来了。女士带着小家伙走到商店后面,拿下手套,蹲下来给他洗脚,然后用毛巾擦干。这时店员拿来一双袜子。女士给小家伙穿上,并为他买了一双鞋穿上,并把剩余的袜子打包起来给小男孩,女士拍着小男孩的头说到:“小家伙,现在感觉舒服多了,不是吗?”
当女士转身要走时,小男孩拉住女士的手,抬起头看着她的脸,眼睛中充满了泪水,答到:"请问你是上帝的妻子吗?"
New York city,It's a cold day in December. A little boy about 10-year-old was standing in front of a shoe store on Broadway, barefooted, peering through the window, and shivering with cold. A lady approached the boy and said:"My little fellow, why are you looking so earnestly in that window?"
"I was asking God to give me a pair of shoes." The boy replied.
The lady took him by the hand and went into the store, and asked the clerk to get a half dozen pairs of socks for the boy. She then asked if he could give her a basin of water and a towel. The clerk quickly brought them to her. She took the little fellow to the back part of the store and, removing her gloves, knelt down, washed his little feet, and dried them with the towel. By this time the clerk had returned with the socks. Placing a pair upon the boy's feet, she then purchased him a pair of shoes, and tying up the remaining pairs of socks, gave them to the boy. She patted him on the head and said:"No doubt, my little fellow, you feel more comfortable now?"
As she turned to go, the astonished lad caught her by the hand, and looking up in her face, with tears in his eyes, answered the question with these words:"Are you God's wife?"
纽约市,12月寒冷的一天。一个10岁的小男孩站在白老汇一家鞋店的橱窗前,赤裸着脚丫,在寒冷中颤抖着并注视着橱窗。一个女士走到小男孩跟前问到:“小家伙,你为什么这么专注的看橱窗呢?”
“我在请求上帝给我一双鞋。”小孩子回答到。
女士牵着小男子的手走进了商店,她让店员取来半打棉袜给小男孩。然后她问是否能给她拿一盆水和一条毛巾。店员很快就拿过来了。女士带着小家伙走到商店后面,拿下手套,蹲下来给他洗脚,然后用毛巾擦干。这时店员拿来一双袜子。女士给小家伙穿上,并为他买了一双鞋穿上,并把剩余的袜子打包起来给小男孩,女士拍着小男孩的头说到:“小家伙,现在感觉舒服多了,不是吗?”
当女士转身要走时,小男孩拉住女士的手,抬起头看着她的脸,眼睛中充满了泪水,答到:"请问你是上帝的妻子吗?"
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询
广告 您可能关注的内容 |