谁能帮我翻译一下 下面的句子
Icanunderstandyourfeeling,asthesayinggoesthat"totheworldyoumaybeoneperson,buttooneper...
I can understand your feeling,as the saying goes that "to the world you may be one person, but to one person you may be the world."Since you really love him, please trust him as you do now.Perhaps, love is a kind of trust in each other. Do you think so?
展开
7个回答
展开全部
我能明白你的感受,就像那句话所说的:“对于世界来说你是千千万万人中一个,而对我来说你却是我的整个世界。”从他开始爱你的时候,请像现在一样相信他,也许爱是互相信任的一种表现,你觉得吗?
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
我能理解你的感受,就像谚语所说:“对这个世界,你就是一个人,但是对某一个人,你就是整个世界!”既然你真的很爱他,那就像现在这样相信他。可能爱就是相互信任的一种,你是不是也这样认为呢?
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询