求英语大神翻译一下句子,6--10题带答案的翻译。谢谢,有用必采纳。
2个回答
展开全部
6.接受他父母死亡这个事实对他来说很难——come to terms with,意思为“忍受,对待”;
7.我觉得把计划的细节留给委员会来解决、制定是恰当的——work out,意思为“解决,制定出;实现,算出”;
8.菲利普对写字很在行。上周他的作品再一次被单独选出以作表扬——single out,意思为“挑出,选出”;
9.儿童时期的经历对人的个性、人格的形成有很强的影响——“personality”意思为“个性,人格”;
10.这个机器真的非常复杂。一旦把它拆开就很难再组装到一起了——“take apart”意思为“拆开,剖析”
7.我觉得把计划的细节留给委员会来解决、制定是恰当的——work out,意思为“解决,制定出;实现,算出”;
8.菲利普对写字很在行。上周他的作品再一次被单独选出以作表扬——single out,意思为“挑出,选出”;
9.儿童时期的经历对人的个性、人格的形成有很强的影响——“personality”意思为“个性,人格”;
10.这个机器真的非常复杂。一旦把它拆开就很难再组装到一起了——“take apart”意思为“拆开,剖析”
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询