《红楼梦》变成英国贵族风会怎么样?
亲爱的妈妈:
很高兴收到您的来信。
如果不是您在信里流露出对我的思念,我甚至都没有察觉,我已经在贾爵士府工作了快一年了。我是说,这里的环境很好,主子们对我们也很好,特别是爵士的儿子宝玉先生,我甚至无法在脑海里找到一个合适的人来和他比较。哦,亲爱的妈妈,如果徘徊在英格兰街头那些整天醉醺醺的红鼻子酒鬼是上帝无意间丢下来的边角料,宝玉先生就是他手中精雕细琢的一件完美的艺术品。他的笑容,会让任何一个年轻的姑娘沉迷其中,我想全英国再也找不到任何一个比他更优雅的绅士了。他的言行举止得体,又有适当的幽默感,让人很容易对他心生好感。但是请不要担心,亲爱的母亲,我知道我的归宿并不在这里,我也并未做过灰姑娘的梦。再说宝玉先生似乎已经有了心上人,就是前几天的信中和你提到过的林小姐。(《红楼梦》变成英国贵族风简直不忍直视)
原谅我不得不再提一次林小姐,她让我相信上帝对世间万物都有安排,如此高贵、温柔的女士,确实是宝玉先生的良配。她的声音像黄莺般动听,又像溪水般温柔。她的秀发和身段,比起传统的英国小姐们瘦弱上那么一点,但却不会让人觉得不协调,或许这是缪斯和我们开的一个玩笑,无论她长成什么样,在别人眼里都是一个完美的女性。她的心仿佛像天上的云彩一般柔软,连落在地上的花瓣,她都要为它们挖一个坟墓。她是如此善良和优雅,总是让人忍不住产生去照顾她的想法。(《红楼梦》变成英国贵族风简直不忍直视)
妈妈,我现在甚至有点儿感激,我是说,我不再像半年前那样对于做一个仆人而闷闷不乐,如果全天下的穷苦人家都能碰到这样的主人,那么做仆人也变成了上帝的恩赐。(《红楼梦》变成英国贵族风简直不忍直视)
我在这里一切都很好,也许上封信里对贾府大管家,熙凤女士的抱怨让您产生了担忧,我表示很抱歉。她是一位精明的人儿,只要不在干活的时候起什么偷懒的小心思,她是不会把你怎么样的,至少目前来看是这样。而且正如我所想告诉您的,这是一家有着优秀教养的家庭,像他们这样的身份,是不会来刁难你的小玛丽的。(《红楼梦》变成英国贵族风简直不忍直视)
妈妈,我期待您的回信,我会继续把我在这里的见闻告诉您,让您在汤姆睡前讲给他听。告诉他不要再给隔壁的威廉叔叔添麻烦,我不在家可没人会帮他去为各种各样的事道歉了。
替我亲吻爸爸,愿上帝保佑你们。
爱你的
玛丽.苏