麻烦日语大佬翻译下面这段话(不要机翻)

出乎我的意料的是英语课居然安全渡过了,之所以现在如此恐惧英语课,是因为日语与英语在发音上属于两个极端,如何找到两者的平衡点是我现在需要解决的首要问题。我在思索中渡过了这普... 出乎我的意料的是英语课居然安全渡过了,之所以现在如此恐惧英语课,是因为日语与英语在发音上属于两个极端,如何找到两者的平衡点是我现在需要解决的首要问题。我在思索中渡过了这普通的一天。。 展开
 我来答
夜露诗久
2018-11-22 · 专注日语翻译、学习,日本旅游。
夜露诗久
采纳数:180 获赞数:816

向TA提问 私信TA
展开全部
予想外ですが、英语の课程が无事に修了できました。今まで英语课程に怖かったのは日本语と英语の発音は云泥の差があるので、今のところ、どうやって両者のバランスを取るのかは私が一番解决しなければならない问题だと考えています。それで、思索の中で普通の一日を过ごしてしまいました。
匿名用户
2018-11-09
展开全部
英语のテストに无事合格しました、我ながら惊きました。これまで英语の授业を恐れているのは、英语と日本语の読み方があまりにも违うからです。どうして二种类の言语の中でバランスをとるのか、それが今の私にとって最大な问题です。今日もまた考えながらありふれた一日を过ごしました。
本回答被提问者采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
百度网友39d4f23
2018-11-15 · TA获得超过2146个赞
知道大有可为答主
回答量:1975
采纳率:0%
帮助的人:152万
展开全部
部分内容有修改,请参考吧~
英语の授业が无事に修了できて、自分でもびっくりしました。
英文课程顺利修完,自己也吃了一惊。
(英语のテストが无事に合格できて、自分でもびっくりしました。)
(意译:英文考试顺利合格,自己也吃了一惊)
英语の授业が怖いと思ったのは、日本语との発音は全く违うように感じたからです。
(略修改:之所以害怕上英语课,是因为英语和日语的发音听起来完全不同)
日本语と英语の间でどのようにうまく転换できるのは、今自分にとって一番の课题です。
(意译:如何在日语和英语之间顺利的转换,对现在的我来说是最大的课题)
このように考えながら、また普通の一日を过ごしました。
(一边这样想着,就这样又普通的渡过了一天)
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
niceyuan678
2018-11-13
知道答主
回答量:8
采纳率:0%
帮助的人:5977
展开全部
不理解你的安全度过英语课是 正常上完了英语课,还是通过了英语考试。
按照第一个理解,作如下翻译。
不思议に英语授业を无事に受けました。今まで英语授业に不安を抱くのは英语と日本语の発音について、そのうちの一つが正しくできたら、残りの一つは难しくなるからです。そのバランスをいかに取るのは今の私にとって、一番の课题です。こんな思いを考えつつ、普通な一日を送りました。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
乐观的无ABC

2018-11-25 · TA获得超过5676个赞
知道小有建树答主
回答量:1893
采纳率:77%
帮助的人:117万
展开全部
您好,很高兴为您解答
私の意外なのが英语の授业が意外にも无事に渡航したことで、今このように英语の授业を恐れるのは日本语と英语の発音の上で2つの极端なためで、どのように両者の平衡点を探し当てるのが私の今解决しなければならない最も重要な问题です。私は考える中でこの普通の一日を过ごしました。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(8)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式