最赞或最搞笑、最无语的字幕组翻译见过的都有哪些?

 我来答
上海闵行8号
2019-09-08 · TA获得超过5437个赞
知道答主
回答量:1120
采纳率:100%
帮助的人:75.3万
展开全部

看外国片的时候,精彩的从来不是影片本身,而是注入了翻译者无数心血的,字幕。每一个翻译官都是一个段子手。

当字幕组混入了一群逗逼之后,演员怎么演都不重要了,重要的是,我擦,这个还能这样翻?字幕组的,你们怎么下得去这样的手……

玩得很溜。字幕君们也不仅是,只在网络上晃荡的肤浅之人,还对非主流文化。

字幕君们,写出蜜汁贴切,让人醍醐灌顶的,精彩字幕。

虽然字幕君看起来是个学霸,但绝不迂腐,一口地道方言,样样精通,而且翻译得贼溜

有些字幕比普通话,更形象更有力。博学多才的字幕君们,还有一项更为牛逼的技能是,看着嘴唇的动作,翻译出震慑灵魂的——字幕。

无论是看着台词翻译,还是看着嘴巴翻译的,字幕君们,都可以说非常大神了。在正常情况下,大神们的翻译,通常都是清新通俗的

小羊UPOU
2022-05-11 · 超过16用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:73
采纳率:0%
帮助的人:1.6万
展开全部

庆余年

1、人挺好看,就是名字太刚了,叫啥不好叫宋铁?

2、二皇子不爱穿鞋,划重点!

3、大白天穿夜行衣行刺,是怕别人看不见吗?

已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
坛好说上逆0U

2022-04-06 · TA获得超过1062个赞
知道答主
回答量:379
采纳率:50%
帮助的人:10.5万
展开全部
看外国片的时候,精彩的从来不是影片本身,而是注入了翻译者无数心血的,字幕。每一个翻译官都是一个段子手。

当字幕组混入了一群逗逼之后,演员怎么演都不重要了,重要的是,我擦,这个还能这样翻?字幕组的,你们怎么下得去这样的手……

玩得很溜。字幕君们也不仅是,只在网络上晃荡的肤浅之人,还对非主流文化。

字幕君们,写出蜜汁贴切,让人醍醐灌顶的,精彩字幕。

虽然字幕君看起来是个学霸,但绝不迂腐,一口地道方言,样样精通,而且翻译得贼溜

有些字幕比普通话,更形象更有力。博学多才的字幕君们,还有一项更为牛逼的技能是,看着嘴唇的动作,翻译出震慑灵魂的——字幕。

无论是看着台词翻译,还是看着嘴巴翻译的,字幕君们,都可以说非常大神了。在正常情况下,大神们的翻译,通常都是清新通俗的
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
加密处理1234
高能答主

2022-04-03 · 致力于成为全知道最会答题的人
知道小有建树答主
回答量:826
采纳率:0%
帮助的人:26.1万
展开全部
看外国片的时候,精彩的从来不是影片本身,而是注入了翻译者无数心血的,字幕。每一个翻译官都是一个段子手。

当字幕组混入了一群逗逼之后,演员怎么演都不重要了,重要的是,我擦,这个还能这样翻?字幕组的,你们怎么下得去这样的手……

玩得很溜。字幕君们也不仅是,只在网络上晃荡的肤浅之人,还对非主流文化。

字幕君们,写出蜜汁贴切,让人醍醐灌顶的,精彩字幕。

虽然字幕君看起来是个学霸,但绝不迂腐,一口地道方言,样样精通,而且翻译得贼溜

有些字幕比普通话,更形象更有力。博学多才的字幕君们,还有一项更为牛逼的技能是,看着嘴唇的动作,翻译出震慑灵魂的——字幕。

无论是看着台词翻译,还是看着嘴巴翻译的,字幕君们,都可以说非常大神了。在正常情况下,大神们的翻译,通常都是清新通俗的
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
匿名用户
2020-03-02
展开全部
我曾经看过一部外语片,具体的名字和语言我记不清了,那部片子我越看越看不懂,感觉台词十分荒诞,根据影像很难理解.看过一段后,突然出现一段字幕,具体的我记不清了,大概是这样的:我实在编不下去了,我不会X语,上面的字幕都是我瞎编的.
我是又气又想笑,我说怎么看不懂的呢.
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(15)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式