
求助日语达人两句话的意思,急需!谢!! 10
①:このコンボに限ったことではないが、JDのボイスで「オウァ!オウァ!!」って言い続けるので「オウァ!!する(される)」といった呼ばれ方もされている。②:ある程度数をぶち...
①:このコンボに限ったことではないが、JDのボイスで「オウァ! オウァ!!」って言い続けるので「オウァ!! する(される)」といった呼ばれ方もされている。
②:ある程度数をぶち込むと、スライドダウンにも関わらず普通に起き上がる。
注:スライドダウン(滑地的意思) 、コンボ是combo 连击的意思、ボイス VOICE 声音。
机器翻译自重!谢谢!!
都说过不要机器翻译了。。。 展开
②:ある程度数をぶち込むと、スライドダウンにも関わらず普通に起き上がる。
注:スライドダウン(滑地的意思) 、コンボ是combo 连击的意思、ボイス VOICE 声音。
机器翻译自重!谢谢!!
都说过不要机器翻译了。。。 展开
3个回答
展开全部
①:このコンボに限ったことではないが、JDのボイスで「オウァ! オウァ!!」って言い続けるので「オウァ!! する(される)」といった呼ばれ方もされている。
不是只限于了这个小爵士乐队的事,不过,由于JD的声「owa! owa!!因为」接着说「owa!! 所说的做(被做)」招呼方法也被做。
②:ある程度数をぶち込むと、スライドダウンにも関わらず普通に起き上がる。
某种程度不管投入数的话,幻灯片下降普通起来。
不是只限于了这个小爵士乐队的事,不过,由于JD的声「owa! owa!!因为」接着说「owa!! 所说的做(被做)」招呼方法也被做。
②:ある程度数をぶち込むと、スライドダウンにも関わらず普通に起き上がる。
某种程度不管投入数的话,幻灯片下降普通起来。
展开全部
一番连击还不算完,在不良少年【oh! oh!!】的连声怂恿下,被说的人也开始叫嚷到【oh!上啊(来啊)】。
数值达到一定的程度之后,滑行也就变得容易起来。
数值达到一定的程度之后,滑行也就变得容易起来。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
该组合的不光彩的事情,但オウァjd嗓音中表示:“オウァ这么要“オウァ()”等名字也被做。
一定数量急速下降、幻灯片和ぶち込む仍很平常地站了起来。
一定数量急速下降、幻灯片和ぶち込む仍很平常地站了起来。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询