请简单的翻译~ 翻译成韩国语~~ 谢谢!!

前者并不安于或欣赏自己的孤独,不与人来往并非出于自己的心愿。... 前者并不安于或欣赏自己的孤独,不与人来往并非出于自己的心愿。 展开
 我来答
锦州一
2010-10-07 · TA获得超过2.5万个赞
知道大有可为答主
回答量:2.4万
采纳率:72%
帮助的人:6936万
展开全部
前者并不安于或欣赏自己的孤独,不与人来往并非出于自己的心愿
【전자는 안일하거나 자신의 고독함을 감상하려는 것이 아닐 뿐만아니라 다른 사람과 래왕을 하지 않는것도 자신의 념원이(뜻이) 아니다.】
====== >>
前者==>전자
并不安于或==> 안일하거나
欣赏自己的孤独,==>자신의 고독함을 감상하려는 것이
不...并非 ==> 아닐 뿐만아니라
不与人来往并非出于==>다른 사람과 래왕을 하지 않는 것도
自己的心愿==>자신의 념원이(뜻이) 아니다
kimjin0112
2010-10-07 · TA获得超过316个赞
知道小有建树答主
回答量:270
采纳率:0%
帮助的人:218万
展开全部
전자는 자기의 외로움에 만족하지 않거나 감상하지도 않고 사람들과 왕래하지 않은 것은 자기의 소원이 아닙니다.
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
百度网友fbdaea8
2010-10-07
知道答主
回答量:42
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
전자는 자기의 고독에 안정하거나 흠상하는것이 아니고, 다른사람과 거래하지 않는것은 자기의 심으로 나온 것이 아니다.
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
白色信葑
2010-10-07
知道答主
回答量:17
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
전자 기득권 에 안주 하 거나 좋아 하지 않 는 외 롭 고 선수단 과 오 신의 소원 입 니 다.
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
匿名用户
2010-10-07
展开全部
전자는 자기의 고독에 안정하거나 흠상하는것이 아니고, 다른사람과 거래하지 않는것도 본인의 심원이 아니다.
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(3)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式