请帮我分析这句省略了主谓的定语从句?
Itwasawintermorning,justacoupleofweeksbeforechristmas2005.译文:一个冬天的早上,也就是2005年圣诞前的几个星期...
It was a winter morning, just a couple of weeks before christmas 2005.
译文:一个冬天的早上,也就是2005年圣诞前的几个星期。
请参考译文分析“just a couple of weeks before christmas 2005.”为何是省略了主谓的定语从句,务必详细说明,感谢! 展开
译文:一个冬天的早上,也就是2005年圣诞前的几个星期。
请参考译文分析“just a couple of weeks before christmas 2005.”为何是省略了主谓的定语从句,务必详细说明,感谢! 展开
12个回答
展开全部
Itwasawintermorning,justacoupleofweeksbeforechristmas2005.译文:一个冬天的早上,也就是2005年圣诞前的几个星期。这句话确实是省略式的定语从句,因为从句just a couple of weeks before Christmas 2005中只是一个简单的时间,既没有主语,也没有谓语!
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
这里不是省略了主谓结构的定语从句,just a couple of weeks before christmas 2005是a winter morning的同位语,它们指代同一事物,因此为了避免重复morning后面的主谓结构被省略了。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
这不是定语从句,逗号后面的最多是一个短语成分,不是句子。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
One winter morning, a few weeks before Christmas in 2005
英文翻译如下
2005年圣诞节前几个星期的一个冬天的早晨
重点词汇释义
weeks
周; 星期; 礼拜; 一周;
例句
I could come next week, or the week after.
我可能下周来,或者再下一周。
英文翻译如下
2005年圣诞节前几个星期的一个冬天的早晨
重点词汇释义
weeks
周; 星期; 礼拜; 一周;
例句
I could come next week, or the week after.
我可能下周来,或者再下一周。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
句子中说的很清楚了,一个冬天的早上。哪个冬天的早上呢?就是
2005年圣诞节前几星期的一个冬天的早上。
2005年圣诞节前几星期的一个冬天的早上。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询