麻烦各位帮我翻译一下~~~

各位给麻烦帮我翻译一下:第一句Itisnowpossibletostepthroughtime(usingthe‘‘step’’buttonandintervalloca... 各位给麻烦帮我翻译一下:
第一句
It is now possible to step through time (using the ‘‘step’’ button and interval
located below and to the right of the main map) and simultaneously generate an
example PVT solution (displayed in the ‘‘Features→Estimated Position’’ menu),
while also outputting raw measurements that can be used to repeat the PVT
calculation afterward.
第二句:
This scenario option is primarily designed to use several
entries at closely spaced intervals (the only requirement being that the simulated
step size is smaller than, and ideally an exact multiple of, the Waypoint’s command
times).
希望尽量不要用Google来翻译呀,谢谢~
展开
百度网友4ef22f6
2010-10-08 · TA获得超过1021个赞
知道小有建树答主
回答量:96
采纳率:0%
帮助的人:164万
展开全部
It is now possible to step through time (using the ‘‘step’’ button and interval
located below and to the right of the main map) and simultaneously generate an
example PVT solution (displayed in the ‘‘Features→Estimated Position’’ menu),
while also outputting raw measurements that can be used to repeat the PVT
calculation afterward.
现在,穿越时间成为了可能(使用“穿越”按钮,以及它下面和主图右边的间隔)同时生成一个PVT解法的示例(显示在“特性→估计的位置”菜单里),同时输出一个之后可以用来重复PVT计算的原始测量。

This scenario option is primarily designed to use several
entries at closely spaced intervals (the only requirement being that the simulated
step size is smaller than, and ideally an exact multiple of, the Waypoint’s command
times).
“脚本选择”最初是为了在紧密的时间间隔内使用多次介入而设计的(唯一的要求是仿真的步长比“中途停止命令周期”要短,或者最好是中停周期的整数倍)。

抱歉,您的句子很专业,比如PVT还有其他一些专有名词不知道是什么意思,就我所能理解的,勉强这样翻译了。
renhaiyan52
2010-10-07 · TA获得超过211个赞
知道答主
回答量:117
采纳率:0%
帮助的人:71.8万
展开全部
第一句
通过时间跨步(使用``步"在主要地图右边之下和间隔时间被找出的
在和按钮)现在是可能的和同时引起
例子PVT解答(显示在``Features→Estimated位置"菜单)
虽然同样输出可以用于之后重覆PVT演算
的未加工的测量
第二句
这个情景选择主要被设计使用几个
词条在严密间隔的间隔时间(唯一的要求是被模仿的
步长小于和理想地一个确切的倍数,小站的命令
时代)。OK了
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式