浪漫英文爱情诗歌欣赏

 我来答
鲜活且善良丶桃花654
游戏玩家

2022-05-29 · 游戏我都懂点儿,问我就对了
知道小有建树答主
回答量:414
采纳率:0%
帮助的人:79.8万
展开全部

  一见倾心这种爱情并不一定可靠。只有细水长流才会有相濡以沫的爱情。我精心收集了浪漫英文爱情诗歌,供大家欣赏学习!

  浪漫英文爱情诗歌篇1

  the tells of a valley full of lovers by william butler yeats

  遗梦情人谷

  i dreamed that i stood in a valley, and amid sighs,

  for happy lovers passed two by two where i stood;

  and i dreamed my lost love came stealthily out of the wood

  with her cloud-pale eyelids falling on dream-dimmed eyes:

  i cried in my dream, o women, bid the young men lay

  their heads on your knees, and drown their eyes with your fair,

  or remembering hers they will find no other face fair

  till all the valleys of the world have been withered away.

  叶芝 诗/黎历 译

  我梦见我伫立一山谷里,幸福的恋人们

  结队从我身旁走过,我身处一片叹息;

  我失去的恋人亦悄然逸出树林里

  淡云般眼帘遮掩的美目别梦依稀:

  我在梦中哭喊,哦,女郎们,吩咐年轻男人

  把头安放在你们膝上,让其双眼沉溺于你的美丽,

  或只记得你的美,再不能发现另一娇容妩媚无比

  直到世上所有的山谷都已消失踪迹。

  浪漫英文爱情诗歌篇2

  evening song 晚歌

  look off, dear love, across the sallow sands,

  放眼看呵,亲爱的,看那黄沙的尽头,

  and mark yon meeting of the sun and sea,

  那里,夕阳和大海在幽会,

  how long they kiss in sight of all the lands.

  他们在看得见陆地的地方长久地亲吻,

  ah! longer, longer, we.

  哦!更久,更久的,是我们。

  now in the sea’s red vintage melts the sun,

  晚霞在大海的红葡萄酒里消融,

  as egypt’s pearl dissolved in rosy wine,

  恰如埃及珍珠在玫瑰酒里匿踪,

  and cleopatra night drinks all. ’tis done,

  黑夜埃及女皇举杯畅饮方休,

  love, lay thine hand in mine.

  亲爱的,把你的手放入我的手中。

  come forth, sweet stars, and comfort heaven’s heart;

  过来吧,美妙的星辰,请滋润夜空的心田,

  glimmer, ye waves, round else unlighted sands.

  闪光吧,海浪,在幽暗的沙滩四周。

  o night! divorce our sun and sky apart

  哦,夜色,你可以分开彩霞和蓝天,

  never our lips, our hands.

  请别分开我们的唇和手。

  浪漫英文爱情诗歌篇3

  meeting at night 夜会

  the gray sea and the long black land;

  and the yellow half-moon large and low;

  and the startled little waves that leap

  in fiery ringlets from their sleep,

  as i gain the cove with pushing prow,

  and quench its speed i’ the slushy sand.

  then a mile of warm sea-scented beach;

  three fields to cross till a farm appears;

  a tap at the pane, the quick sharp scratch

  and blue spurt of a lighted match,

  and a voice less loud, thro’its joys and fears,

  than the two hearts beating each to each!

  灰莽的海,黑长的岸;

  金色的半月大而低;

  微波从沉睡中惊起,

  火一般地翻腾起阵阵涟漪,

  当我驾船迅速驶向海湾,

  船却戛然扎进泥潭。

  而后是一英里海香暖人的沙滩;

  穿过三块田地才见一个农场;

  轻轻叩响窗棂,

  一个尖锐的打火声,

  火柴迅速燃起,

  蓝光明净而耀眼,

  似惊似喜,口中搅动着

  声响不高的话语。

  两颗跳动的心紧紧相融。

已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式