![](https://iknow-base.cdn.bcebos.com/lxb/notice.png)
展开全部
"Run down my fishing-boat ?"
这是最简单也是我觉得最具意味的翻译。这应该是小说里面的对白吧。你可以尝试用轻蔑的语气说这句原本肯定意思的英文。直接引申为“你撞我渔船试试看”(说话者不希望对方撞自己的渔船)
类似的翻译:现在热播的美剧《Lie to Me》翻译是《别对我撒谎》,我们可以用通俗的话说:“你向我撒谎看看”(说话人很自信,语气很轻蔑,而且已经充分预知到了后果)
这是最简单也是我觉得最具意味的翻译。这应该是小说里面的对白吧。你可以尝试用轻蔑的语气说这句原本肯定意思的英文。直接引申为“你撞我渔船试试看”(说话者不希望对方撞自己的渔船)
类似的翻译:现在热播的美剧《Lie to Me》翻译是《别对我撒谎》,我们可以用通俗的话说:“你向我撒谎看看”(说话人很自信,语气很轻蔑,而且已经充分预知到了后果)
展开全部
Come on,dare you ran down my fishing-boat?
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
You hit me fishing try?
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
You hit my fishing boats to try?
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询
广告 您可能关注的内容 |