非限制性定语从句和限制性定语从句的区别

 我来答
龚湛郜忆雪
2022-10-01 · TA获得超过4139个赞
知道大有可为答主
回答量:3044
采纳率:30%
帮助的人:443万
展开全部
限制性定语从句和非限制性定语从句的区别:
①同先行词的关系上:限制性定语从句同先行词关系密切,如果去掉会影响整个意义的表达;非限制性定语从句同先行词的关系不密切,删掉后不影响总体意思的表达。
例:
A
shop
should
keep
a
stock
of
goods
which
sells
best.
商店应存有最畅销的货物。(若去掉定语从句句意将改变)
②形式上:限制性定语从句通常不与先行词隔开,非限制性定语从句用逗号同先行词隔开。
③使用的关联代词:由that
,who,
which等关联代词引导的限制性定语从句中,当关联代词在从句中作宾语或表语时可以省略,whom作为动词宾语或作为介词宾语但没有与介词紧挨时可以用who替代;在非限制性定语从句中不可省略关联代词,且不可使用关联代词that,whom不可用who来替代。
例:
The
purpose
of
this
trip
was
to
record
the
wildlife
and
plants
(that/which)
we
found
in
the
forest.
这次旅行的目的是把我们在森林里发现的野生动物和植物记录下来。
④限制性定语从句只修饰先行词,而非限制性定语从句可以修饰先行词、句子的一部分或是整个句子。
例:
We
don't
like
this
room,which
is
too
cold.
我们不喜欢这个房间,它太冷了。(修饰先行词)
He
said
he
was
busy,
which
was
untrue.
他说他很忙,其实不然。(修饰前面的整个句子)
⑤翻译习惯上:限制性定语从句翻译时多译作前置定语;非限制性定语从句翻译时可选择译作并列分句。
例:
I
want
a
man
who
knows
some
Spanish.
我需要一个懂点儿西班牙语的人。
I
want
him,
who
knows
some
Spanish.
我要他,因为他懂点儿西班牙语。
⑥即使汉语翻译相同,表达的含义上二者仍可能有差异。
例:
Tom's
sister
who
is
a
teacher
is
coming
to
New
York.
Tom's
sister,
who
is
a
teacher,
is
coming
to
New
York.
汤姆的那位教师姐妹要来纽约。
(第一句的意思是,汤姆有多位姐妹,要来纽约的是当教师的那位;第二句的意思是,汤姆只有一位姐妹且她是一位教师,她要来纽约。)
Water
which
is
clear
has
many
uses.
Water,
which
is
clear
has
many
uses.
(第一句的意思是,清澈的水有多种用途,换言之不清澈的水未必;第二句的意思是,水是一种清澈的液体,水有很多用途。)
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式