求下面文字的日语翻译

这是我做2级阅读练习时遇到一个文章,倒是没有很难的单词,,但是就是很难把他连成一句话。そう言う质问をされて、自分が长い间、人に「どう生きてほしい」などと愿ったりすることか... 这是我做2级阅读练习时遇到一个文章,倒是没有很难的单词,,但是就是很难把他连成一句话。
そう言う质问をされて、自分が长い间、人に「どう生きてほしい」などと愿ったりすることから远いところにいたんだな、ということに気がついたのです。(句1)这句请详解一下
だいたい、若い人にどう生きてほしいなんていってみたって、言うことを闻く人がいるものかと、自分の若いころをかえりみて、そう思うし、多少は影响を与えうるかもしれない自分の子どもにたいしても、ほとんどそういうことは愿わずに生きてきました。
たり--文章中多次出现,它的语法请解释一下。
请不要用翻译软件,那个长手长眼睛的人都会用,我要考级,这篇文章我是真组织不了语言了。

怎么我打的日语全转成汉字了,
展开
 我来答
annjear
2010-10-08 · TA获得超过695个赞
知道小有建树答主
回答量:771
采纳率:0%
帮助的人:710万
展开全部
被这么一问【そう言う质问をされて】,
我也发现【ということに気がついたのです】
自己已经很长时间【ったりすることから远いところにいたんだな】没有对别人【自分が长い间、人に】说过
“(你)希望怎么生活下去”之类的请求了【「どう生きてほしい」などと愿ったりすることから】

↑第一句的分段解释如上,因为有很多倒置,所以不容易理解。

(译文)
被这么一问,我也发现自己已经很长时间没有对别人说过
“(你)希望怎么生活下去”之类的请求了。
一般要是去问年轻人“你希望怎么生活下去”的话,大概是不会有人来听(这些说教)的话的。回想自己年轻的时候,(我大概也是)这样想的。自己的孩子多少也受到了这样的影响,对于他们而言,我在生活的过程中【愿わずに生きてきました的意译】也几乎没有(向他们)提出过这样的要求。

*たり-- 是一种举例的表现方式。
惯于句型:たり--たり--する。(MS是二级的考点句型)
例:この会社に入ったら、中国に出张したり、日本に出张したりして、忙しい毎日です。

以上,供你参考。(说实话,这段文章对于2级而已 的确有点难度的)
百度网友eb7fa01
2010-10-08 · TA获得超过888个赞
知道小有建树答主
回答量:650
采纳率:0%
帮助的人:593万
展开全部
被这样问了以后,自己用了很长的一段时间,才发现自己和向人们关于“想要怎样活着”许下的愿望,已经有了很远的距离。

这里的たり 是表示对动作的举例,[人に「どう生きてほしい」などと愿ったりする] 形容的是后面的那个[こと]

[ということに気がついたのです] 里面的那个[こと]是指上一句的[ことから远いところにいたんだ] 发现了离以前许的愿很远

跟年轻人说:“我曾经试着说过我想要怎样得活着。”然而年轻人却说:“不会有人听你说的话的。” 回顾我年轻的岁月,我想,对于我自己的孩子也多少施加了影响吧,基本上(他们)对于“怎样活着”这样的事情,都不会许愿而就那样的活下去。

专成汉字是摆渡的无聊功能,跟你自身无关
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
舒窈希DWdae
2010-10-09 · 超过12用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:59
采纳率:100%
帮助的人:29.5万
展开全部
提问,回答说自己是很长一段时间,“怎样生活吧”等一可以很远很远的地方,可是,我发现。(1)的意思是请详解一
一般来说,年轻的人要怎样生活的说的话,听人对自己的吗?”他年轻的时候,努力,多少会影响可能自己的孩子,几乎就祈求生活下去。
文章中——或多次出现,它的语法请解释一下。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
_瓦蓝
2010-10-09
知道答主
回答量:9
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
提问,回答说自己是很长一段时间,“怎样生活吧”等一可以很远很远的地方,可是,我发现。(1)的意思是请详解一
一般来说,年轻的人要怎样生活的说的话,听人对自己的吗?”他年轻的时候,努力,多少会影响可能自己的孩子,几乎就祈求生活下去。
或——
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(2)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式