《花心》歌词是什么意思?
对《花心》这首歌的歌词意思理解仅限于个人经历和知识储备。
花的心藏在蕊中
空把花期都错过
这两句是说“你”本处在生命的黄金时期,本可以灿烂的时间段,但是却几乎快错过了让它展现美丽的时机。这里的“花期”不一定是指青春年少的时候,大约就是指人的每时每刻,每时每刻都可以是“花期”、是“重生”,除去那些封闭自己、不展现自己、“心藏在蕊中”的时间段。
你的心忘了季节
从不轻易让人懂
这两句交代了“你”把“心藏在蕊中”的原因。因为“你的心忘了季节”,不去关注外界,只沉浸在自己的世界,不敞开心扉,不袒露自己的内心,不盛开自我。这直接就导致那些想靠近你的人感觉很难懂你,想靠近你却无形中被你拒绝。同时他们也对明明你可以绚烂地盛开、向世界展现自己的美、却把“心藏在蕊中”,而感到惋惜和遗憾。
为何不牵我的手
共听日月唱首歌
啊,听到这两句,感到非常温暖,非常有爱。这对于一个不管是内部原因还是外部原因导致一个人把心封闭起来的人来说,这时有人迎上来,说”牵我的手“,跟我一起走吧,都会感到自己还在被关注着,被爱着,感到有人信任自己,因此是十分温暖阳光的。这个唱歌的“我”,对你是积极的,“我”希望并且提议,为什么你我不一起牵手,携手共同面对,和经历,去向这人世间,感受、欣赏自然界的美丽?
黑夜又白昼
黑夜又白昼
人生为欢有几何
这三句通过陈述一个事实,就是说一天一天重复,时光飞逝,人生短暂,因此来反问,为何要沉浸在悲伤中?为何不敞开自己,要把“心藏在蕊中”?为何想那些悲伤的?为何不好好过?时间不多,开心的时光更不会很多,要开开心心舒舒服服地度过自己生命的时光才是!
春去春会来
花谢花会再开
虽然春天美好,春天会过去,但春天还会再来。任何美好的事都是这样,虽然会消失,但它们都还会出现!要相信!就让它过去,向前看,期待未来,美好也会来临的。这两句是通过陈述自然世界的事实,为下句的呼吁做铺垫。
只要你愿意
只要你愿意
让梦划向你心海
这三句就是再次在劝和宽慰和提议和邀请。这是一个自我的选择,你可以选择不愿意、一直封闭;但只要你愿意,只要你愿意,愿意走出来,愿意向前看,那么一切都会美好起来,你的心也会充满阳光和美好。这位歌唱者也非常期待和希望你是愿意的。人有时候对事情无法释怀,可能是因为自己不愿让自己走出来,让它沉在心里,横梗在心里,心中广阔的海洋、天地、宇宙,都不见了。人是灵活的,能动的。只要你愿意,只要你愿意!
花瓣泪飘落风中
虽有悲意也从容
这两句是从外界观察花的姿态,花对自我身上一些悲哀的事情的处理的态度:从容,是在赞扬。
你的泪晶莹剔透
心中一定还有梦
人有悲欢离合,情感深处,落泪痛哭。这样的人纯真,有赤子之心,不泯然众人,心中有梦有光有理想!
为何不牵我的手
同看海天成一色
因此这个“我”提议,咱们一起携手共度,风雨共济,也欣赏海天一色、人生中的美丽!这牵手同看是多么美妙的事!来吧,走出来吧,我们一起!我们一起去看这世界。这世界很美!看世界美的地方。
潮起又潮落
潮起又潮落
送走人间许多愁
还是说潮涨潮落,月升月落时光飞逝,世间事物循环往复,人们的愁苦,包括你的愁,烦恼,也会逐渐消逝的要相信。
后面的句子都是在反复吟唱。劝说、宽慰、提议:别错过花期,别把心封闭,打开自己,展现自己!牵手吧,一起携手共济这人生!向前走吧,欣赏这个世间的美丽!
之前也听过这首歌,没有什么特别感觉,但我当时在听一个讲解电影的播客结尾时听到,加上自己的经历,突然感觉听懂了一些,大哭一场。歌中有些句子还不够理解,有些写出来的理解也词不达意,大概的理解是写出来的这样,来分享这首歌的温暖。
中文版
花的心藏在蕊中
空把花期都错过
你的心忘了季节
从不轻易让人懂
为何不牵我的手
共听日月唱首歌
黑夜又白昼
黑夜又白昼
人生为欢有几何
春去春会来
花谢花会再开
只要你愿意
只要你愿意
让梦划向你心海
春去春会来
花谢花会再开
只要你愿意
只要你愿意
让梦划向你心海
花瓣泪飘落风中
虽有悲意也从容
你的泪晶莹剔透
心中一定还有梦
为何不牵我的手
同看海天成一色
潮起又潮落
潮起又潮落
送走人间许多愁
春去春会来
花谢花会再开
只要你愿意
只要你愿意
让梦划向你心海
春去春会来
花谢花会再开
只要你愿意
只要你愿意
让梦划向你心海
只要你愿意
只要你愿意
让梦划向你心海
日文原版
川は流れて どこどこ行くの
人も流れて どこどこ行くの
そんな流れが つくころには
花として 花として 咲かせてあげたい
泣きなさい 笑いなさい
いつの日か いつの日か
花をさかそうよ
涙ながれて どこどこ行くの
爱もながれて どこどこ行くの
そんなながれを このうちに
花として 花として むかえてあげたい
泣きなさい 笑いなさい
いつの日か いつの日か
花をさかそうよ
花は花として わらいもできる
人は人として 涙もながす
それが自然のうたなのさ
心の中に 心の中に 花を咲かそうよ
泣きなさい 笑いなさい
いついつまでも いついつまでも
花をつかもうよ
泣きなさい 笑いなさい
いついつまでも いついつまでも
花をつかもうよ
翻译
《花》
作曲 喜纳昌吉
作词 喜纳昌吉
原唱 喜纳昌吉
河水在流 你要流向哪里
人也在流 你将流向何方
在那流淌停止的地方
会有鲜花 美丽的花
为你迎风开放
哭吧 又或者笑吧
会有一天 终会有那么一天
你也会像鲜花般怒放
泪水在流 你要流向那里
爱也在流 你将流向何方
在爱恨流淌的旅途中
会有鲜花 美丽的花
迎接你的到来
哭吧 又或者笑吧
会有一天 终会有那么一天
你也会像鲜花般怒放
花儿有花儿的微笑
人也有伤心的眼泪
但那是大自然的歌声
让花儿在你的心中 在你的心底盛开吧
哭吧 又或者笑吧
永远 永远
你都在盛开
哭吧 又或者笑吧
会有一天 终将有那么一天
你会像鲜花般怒放
扩展资料:
《花心》是周华健演唱的一首歌曲,由厉曼婷填词,喜纳昌吉作曲,收录于周华健1993年发行的同名专辑《花心》中。这首歌曲是周华健的代表作品之一。
《花心》由厉曼婷填词,喜纳昌吉作曲。原曲是日本作曲家喜纳昌吉根据冲绳民谣为日本电影《山丹之塔》谱写的主题曲。台湾词人厉曼婷根据原曲谱写了歌词,创作了《花心》这首歌曲。歌曲表达了对“花”的留恋、珍惜与爱慕,希望能与“花”同行。
《花心》是华语乐坛的经典歌曲,周华健凭借亲切朴实的嗓音成功演绎了这首歌曲。歌词中的那句“花的心藏在蕊中”预示了花期易逝,应该珍惜每一寸光阴。这首歌表达了一种态度,萌动的青春对于人们来说都是一种难忘的回忆。