翻译一下这篇文章
2个回答
展开全部
夜幕降临了,简恩和她的丈夫,小,被卡车穿过肯塔基北部运输汽车零件从路易斯维尔底特律一品公司在黄昏,“小,醒醒!”她喊道。“那儿有辆卡车起火了!”
在燃烧的卡车内,罗尼桑德斯,38,是战斗的一生。他满载拖拉机和铲车从格鲁吉亚到印第安纳波利斯的时候,在他面前的一辆面包车突然停住,交通在结冰的路上。罗尼倒下了,他可以看到后座上的孩子。卡车的质量可能会保护他免受冲击,但23吨的力可能会把车里的每个人。
“我想不是杀死其他人。我刚把车在沟里。”的底部,岩石切割一个燃料箱,着火的。树枝破坏了挡风玻璃,将罗尼击晕。他几分钟后发现船舱的火焰和他的腿在火上生活了。
小冲向罗尼,谁是从乘客门挂头。罗尼用他的小刀割断司机的座位的安全带,只有让他引导被困在另一个。小爬进驾驶室帮他摆脱。
他试了三次,才终于把罗尼拉了出来。但罗尼的腿仍在燃烧,那么卑鄙,他躺在地上,撕下自己的衬衫,用它来打火。他设法把他拖了20码左右时,卡车的一个150加仑的油箱爆炸了。
无论是小罗尼付出了代价为舍身救人。罗尼在医院住了两个月,接受皮肤移植的(移植)双腿。小苦烟呼吸和轻微烧伤,并从燃油箱爆炸的弹片打碎了牙。
二月,格雷斯接到抢救受伤的司机开路基公路英雄”奖。小认为罗尼才是真正的英雄:“如果他没有走到沟里,他就会撞上面包车。是他决定开上路。”
“我对此感觉很好,”罗尼说。“很多人会受到伤害。”
在燃烧的卡车内,罗尼桑德斯,38,是战斗的一生。他满载拖拉机和铲车从格鲁吉亚到印第安纳波利斯的时候,在他面前的一辆面包车突然停住,交通在结冰的路上。罗尼倒下了,他可以看到后座上的孩子。卡车的质量可能会保护他免受冲击,但23吨的力可能会把车里的每个人。
“我想不是杀死其他人。我刚把车在沟里。”的底部,岩石切割一个燃料箱,着火的。树枝破坏了挡风玻璃,将罗尼击晕。他几分钟后发现船舱的火焰和他的腿在火上生活了。
小冲向罗尼,谁是从乘客门挂头。罗尼用他的小刀割断司机的座位的安全带,只有让他引导被困在另一个。小爬进驾驶室帮他摆脱。
他试了三次,才终于把罗尼拉了出来。但罗尼的腿仍在燃烧,那么卑鄙,他躺在地上,撕下自己的衬衫,用它来打火。他设法把他拖了20码左右时,卡车的一个150加仑的油箱爆炸了。
无论是小罗尼付出了代价为舍身救人。罗尼在医院住了两个月,接受皮肤移植的(移植)双腿。小苦烟呼吸和轻微烧伤,并从燃油箱爆炸的弹片打碎了牙。
二月,格雷斯接到抢救受伤的司机开路基公路英雄”奖。小认为罗尼才是真正的英雄:“如果他没有走到沟里,他就会撞上面包车。是他决定开上路。”
“我对此感觉很好,”罗尼说。“很多人会受到伤害。”
展开全部
As evening was falling, Jane Grace and her husband, Petty, were trucking through northern Kentucky transportation auto parts from Louisville to Detroit for a goods company at dusk, ―Petty, wake up!‖ she shouted. ―There‘s a truck on fire!‖
Inside the burning truck, Ronnie Sanders, 38, was fighting for his life. He‘d been running a heavy load of tractors and forklifts from Georgia to Indianapolis when a van in front of him stopped suddenly
in traffic on the icy road. As Ronnie bore down, he could see children in the backseat. The truck‘s mass would probably protect him from the worst of the impact, but the force of 23 tons would likely crush everyone inside the van.
―I figured instead of killing other people, I‘d just put the truck in the ditch.‖ At the bottom, rocks cut a fuel tank, which caught fire. A tree branch destroyed the windshield and knocked Ronnie unconscious. He came to life a couple of minutes later to find the cabin flames and his legs on fire.
Petty dashed to Ronnie, who was hanging headfirst from the passenger door. Ronnie had used his pocket knife to cut himself free from the driver‘s side seat belt only to get his boot trapped in another one. Petty climbed into the burning cab to free him.
He tried three times to pull Ronnie out before finally freeing him. But Ronnie‘s legs were still burning, so Petty laid him on the ground, ripped off his own shirt, and beat the flames with it. He‘d managed to drag him about 20 yards when one of the truck‘s 150 gallon fuel tanks exploded.
Both Petty and Ronnie paid a price for risking their lives for strangers. Ronnie spent two months in the hospital and received skin grafts(移植) on both of his legs. Petty suffered smoke breathing and minor burns, andIn February, the Graces received a Hero of the Highway award from the Open Road Foundation for rescuing an injured driver. Petty insists Ronnie is the real hero: ―If he hadn‘t gone into the ditch, he would have hit that van. It was his decision to drive off the road.‖
―I feel pretty good about it,‖ says Ronnie. ―A lot of people could have been hurt.
夜幕降临了,简恩和她的丈夫Petty,被卡车穿过肯塔基北部运输汽车零件从路易斯维尔底特律黄昏,Petty,醒来!‖她喊道。―那儿有辆卡车起火!‖
在燃烧的卡车内,罗尼桑德斯,38岁,战斗一生。他满载拖拉机和铲车从格鲁吉亚到印第安纳波利斯的时候,在他面前的一辆面包车突然停了下来
车辆在结冰的路面上。罗尼倒下了,他可以看到后座上的孩子。卡车的质量可能会保护他免受冲击,但23吨的力可能会把车里的每个人。
―我想不是杀死其他人,我只是把车在沟里。‖底部,岩石切割一个燃料箱,着火的。树枝破坏了挡风玻璃,将罗尼击晕。他几分钟后发现船舱的火焰和他的腿在火上生活了。
小冲向罗尼,谁是从乘客门挂头。罗尼用他的小刀割断司机的座位的安全带,只有让他引导被困在另一个。小爬进驾驶室帮他摆脱。
他试了三次,才终于把罗尼拉了出来。但罗尼的腿仍在燃烧,那么卑鄙,他躺在地上,撕下自己的衬衫,用它来打火。他设法把他拖了20码左右时,卡车的一个150加仑的油箱爆炸了。
无论是小罗尼付出了代价为舍身救人。罗尼在医院住了两个月,接受皮肤移植的(移植)双腿。小苦烟呼吸和轻微烧伤,在二月,格雷斯接到抢救受伤的司机开路基公路英雄”奖。小认为罗尼才是真正的英雄:―如果他没进沟,他就会撞上面包车。这是他决定开车上路。‖
―我对此感觉很好,‖罗尼说。―可能会有更多的人受到伤害。
Inside the burning truck, Ronnie Sanders, 38, was fighting for his life. He‘d been running a heavy load of tractors and forklifts from Georgia to Indianapolis when a van in front of him stopped suddenly
in traffic on the icy road. As Ronnie bore down, he could see children in the backseat. The truck‘s mass would probably protect him from the worst of the impact, but the force of 23 tons would likely crush everyone inside the van.
―I figured instead of killing other people, I‘d just put the truck in the ditch.‖ At the bottom, rocks cut a fuel tank, which caught fire. A tree branch destroyed the windshield and knocked Ronnie unconscious. He came to life a couple of minutes later to find the cabin flames and his legs on fire.
Petty dashed to Ronnie, who was hanging headfirst from the passenger door. Ronnie had used his pocket knife to cut himself free from the driver‘s side seat belt only to get his boot trapped in another one. Petty climbed into the burning cab to free him.
He tried three times to pull Ronnie out before finally freeing him. But Ronnie‘s legs were still burning, so Petty laid him on the ground, ripped off his own shirt, and beat the flames with it. He‘d managed to drag him about 20 yards when one of the truck‘s 150 gallon fuel tanks exploded.
Both Petty and Ronnie paid a price for risking their lives for strangers. Ronnie spent two months in the hospital and received skin grafts(移植) on both of his legs. Petty suffered smoke breathing and minor burns, andIn February, the Graces received a Hero of the Highway award from the Open Road Foundation for rescuing an injured driver. Petty insists Ronnie is the real hero: ―If he hadn‘t gone into the ditch, he would have hit that van. It was his decision to drive off the road.‖
―I feel pretty good about it,‖ says Ronnie. ―A lot of people could have been hurt.
夜幕降临了,简恩和她的丈夫Petty,被卡车穿过肯塔基北部运输汽车零件从路易斯维尔底特律黄昏,Petty,醒来!‖她喊道。―那儿有辆卡车起火!‖
在燃烧的卡车内,罗尼桑德斯,38岁,战斗一生。他满载拖拉机和铲车从格鲁吉亚到印第安纳波利斯的时候,在他面前的一辆面包车突然停了下来
车辆在结冰的路面上。罗尼倒下了,他可以看到后座上的孩子。卡车的质量可能会保护他免受冲击,但23吨的力可能会把车里的每个人。
―我想不是杀死其他人,我只是把车在沟里。‖底部,岩石切割一个燃料箱,着火的。树枝破坏了挡风玻璃,将罗尼击晕。他几分钟后发现船舱的火焰和他的腿在火上生活了。
小冲向罗尼,谁是从乘客门挂头。罗尼用他的小刀割断司机的座位的安全带,只有让他引导被困在另一个。小爬进驾驶室帮他摆脱。
他试了三次,才终于把罗尼拉了出来。但罗尼的腿仍在燃烧,那么卑鄙,他躺在地上,撕下自己的衬衫,用它来打火。他设法把他拖了20码左右时,卡车的一个150加仑的油箱爆炸了。
无论是小罗尼付出了代价为舍身救人。罗尼在医院住了两个月,接受皮肤移植的(移植)双腿。小苦烟呼吸和轻微烧伤,在二月,格雷斯接到抢救受伤的司机开路基公路英雄”奖。小认为罗尼才是真正的英雄:―如果他没进沟,他就会撞上面包车。这是他决定开车上路。‖
―我对此感觉很好,‖罗尼说。―可能会有更多的人受到伤害。
本回答被提问者采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询