关于日语连接词的问题
最近学习了にはとは等等助词,一直都不太明白,比如这一句中国では大规模な都市开发计画が进んでいる为什么这里要用では,直接就用で或者は不可以吗比如这样,中国で大规模な都市开发...
最近学习了には とは 等等助词,一直都不太明白,比如这一句
中国では大规模な都市开发计画が进んでいる
为什么这里要用では,直接就用で或者は不可以吗比如这样,
中国で大规模な都市开发计画が进んでいる
或者 中国は大规模な都市开发计画が进んでいる
这样有什么区别? 展开
中国では大规模な都市开发计画が进んでいる
为什么这里要用では,直接就用で或者は不可以吗比如这样,
中国で大规模な都市开发计画が进んでいる
或者 中国は大规模な都市开发计画が进んでいる
这样有什么区别? 展开
展开全部
同学你好。这里涉及到了一个助词叠用的现象。
中国では大规模な都市开发计画が进んでいる
在这句话里で表示动作发生的场所或者也可以理解为限定范围。而は叠加在で后面起到了强调对比的作用。也就是说在中国发生的,不是其他国家。
如果写成:中国で大规模な都市开发计画が进んでいる 就没有强调对比的感觉的。翻译成中文虽然一样,但是语感上是不同的。
如果写成:中国は大规模な都市开发计画が进んでいる
表示:中国在进行大规模的城市开发计划。中国变成了这个动作的行为者。也就是这句话的主语。但用では的话表示是在中国,但动作应该是中国的某些人做的。
助词叠加时,如果是をがは这几个是被取代的。其他的是不能的。只能叠加。
比如说:彼は学生です。-->彼も学生です。这里要加上“也”这个意思的话就会变成后者。
教室に学生がいます。-->教室にも学生がいます。
中国では大规模な都市开发计画が进んでいる
在这句话里で表示动作发生的场所或者也可以理解为限定范围。而は叠加在で后面起到了强调对比的作用。也就是说在中国发生的,不是其他国家。
如果写成:中国で大规模な都市开发计画が进んでいる 就没有强调对比的感觉的。翻译成中文虽然一样,但是语感上是不同的。
如果写成:中国は大规模な都市开发计画が进んでいる
表示:中国在进行大规模的城市开发计划。中国变成了这个动作的行为者。也就是这句话的主语。但用では的话表示是在中国,但动作应该是中国的某些人做的。
助词叠加时,如果是をがは这几个是被取代的。其他的是不能的。只能叠加。
比如说:彼は学生です。-->彼も学生です。这里要加上“也”这个意思的话就会变成后者。
教室に学生がいます。-->教室にも学生がいます。
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询