对于日语里母亲父亲的说法有什么不同..ははおや!ちち!はは!まま!父さん!麻烦说一下什么时候该用什

对于日语里母亲父亲的说法有什么不同..ははおや!ちち!はは!まま!父さん!麻烦说一下什么时候该用什么详细点啊谢谢啦... 对于日语里母亲父亲的说法有什么不同..ははおや!ちち!はは!まま!父さん!麻烦说一下什么时候该用什么详细点啊谢谢啦 展开
 我来答
匿名用户
2015-10-15
展开全部

母亲父亲说法有以下四i种含义:


  1. 当面叫自己母亲时。用おかあさん,也可以叫母亲(ははおや)。

  2. 向别人提起自己的母亲时,用母(はは),可以理解为家母的意思。

  3. 跟别人提到对方的母亲时,用お母さん(おかあさん),可以理解为令堂的意思。

  4. (まま)则是日本的儿语。


お其实就有御的意思,算是敬语,所以在“母”前面一加,马上就成了尊称,当面叫自己老妈要尊敬,对别人的母亲也要尊敬,而对于他人来说,“我”和“我的母亲”是一国的,所以要用谦语,就是“母(はは)”


PS:父亲也是(母亲)四种情况同样的含义。


希望能帮上你。

追问
thanks
R_zzzzzm
2015-10-15
知道答主
回答量:78
采纳率:0%
帮助的人:22万
展开全部
ちち、はは是跟别人讲的,母さん、父さん、まま这些是直接叫自己父母的
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式