会日语的朋友帮忙把这封信翻译成日语好吗谢谢!
请用翻译软件翻译的不要发上来,那样的翻译我就不在这里劳驾大家了!藤木先生您好:很高兴收到先生发来的邮件,感谢藤木先生对我新生儿子的祝贺。很长时间没联系了很想念您,知道您工...
请用翻译软件翻译的不要发上来,那样的翻译我就不在这里劳驾大家了!
藤木先生您好:
很高兴收到先生发来的邮件,感谢藤木先生对我新生儿子的祝贺。
很长时间没联系了很想念您,知道您工作比较忙,万望百忙之中多保重身体。
我现在的工作做的也挺好,不知道在日本有没有市场,期待先生随时来考察指点!
有一件事还是比较遗憾,那就是我的日语学习还是很糟糕!我会继续努力的!
再次感谢先生的祝贺,并随时欢迎先生在方便的时候到访中国。无论到访中国国内的哪个城市,我都将前去与先生见面!
祝先生工作顺利,身体健康! 展开
藤木先生您好:
很高兴收到先生发来的邮件,感谢藤木先生对我新生儿子的祝贺。
很长时间没联系了很想念您,知道您工作比较忙,万望百忙之中多保重身体。
我现在的工作做的也挺好,不知道在日本有没有市场,期待先生随时来考察指点!
有一件事还是比较遗憾,那就是我的日语学习还是很糟糕!我会继续努力的!
再次感谢先生的祝贺,并随时欢迎先生在方便的时候到访中国。无论到访中国国内的哪个城市,我都将前去与先生见面!
祝先生工作顺利,身体健康! 展开
展开全部
藤木様
こんにちは
ごメールを届いて嬉しいです、藤木さんは私の息子に祝いをして顶いてどうも有难うございました。
长い时间で连络しないため、藤木さんのことを想念しますよ、お忙しい身なので、ぜひ体に気をつけて下さいね!
私は今の仕事もいいと思います、日本にて市场があるかどうか知りませんね、藤木さんはいつでも考査してくれれば期待しております。
あることには残念だと思いますが、私の日本语はなかなか上手になってないことです。でも私は顽张りますよ。
重ねて祝いをくれて诚に感谢しております、便利なところをいつでも中国にいらっしゃいませ。中国のどの都市の行っても私は藤木さんに会いに行って打合せしたいと思います。
こんにちは
ごメールを届いて嬉しいです、藤木さんは私の息子に祝いをして顶いてどうも有难うございました。
长い时间で连络しないため、藤木さんのことを想念しますよ、お忙しい身なので、ぜひ体に気をつけて下さいね!
私は今の仕事もいいと思います、日本にて市场があるかどうか知りませんね、藤木さんはいつでも考査してくれれば期待しております。
あることには残念だと思いますが、私の日本语はなかなか上手になってないことです。でも私は顽张りますよ。
重ねて祝いをくれて诚に感谢しております、便利なところをいつでも中国にいらっしゃいませ。中国のどの都市の行っても私は藤木さんに会いに行って打合せしたいと思います。
展开全部
亲爱なる氏は藤木:
非常に氏からのメールを受信するように喜んで、氏は藤木のおかげで私の新しい息子に、おめでとうございます。
私はあなたがいなくて寂しいですので、あなたの仕事は知っている、非常に长い时间のため忙しくても、忙しいスケジュールです问い合わせの体を探している万世话をする。
私は氏を指して、いつでも访问することを期待、日本では市场があることは知っていない、また、非常に良い仕事终ったんだ!
一つは非常に日本语の勉强はまだ非常に悪いのが残念です!私は悬命に仕事を続ける!
氏氏を祝福し、おかげで再び、常に都合の良い时期に中国を访问する歓迎。都市中国を访问するに関系なく、私は大统领と会いに行くでしょう!
氏朱滑らかで健康!
非常に氏からのメールを受信するように喜んで、氏は藤木のおかげで私の新しい息子に、おめでとうございます。
私はあなたがいなくて寂しいですので、あなたの仕事は知っている、非常に长い时间のため忙しくても、忙しいスケジュールです问い合わせの体を探している万世话をする。
私は氏を指して、いつでも访问することを期待、日本では市场があることは知っていない、また、非常に良い仕事终ったんだ!
一つは非常に日本语の勉强はまだ非常に悪いのが残念です!私は悬命に仕事を続ける!
氏氏を祝福し、おかげで再び、常に都合の良い时期に中国を访问する歓迎。都市中国を访问するに関系なく、私は大统领と会いに行くでしょう!
氏朱滑らかで健康!
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
亲爱なる氏は藤木:
非常に氏からのメールを受信するように喜んで、氏は藤木のおかげで私の新しい息子に、おめでとうございます。
私はあなたがいなくて寂しいですので、あなたの仕事は知っている、非常に长い时间のため忙しくても、忙しいスケジュールです问い合わせの体を探している万世话をする。
私は氏を指して、いつでも访问することを期待、日本では市场があることは知っていない、また、非常に良い仕事终ったんだ!
一つは非常に日本语の勉强はまだ非常に悪いのが残念です!私は悬命に仕事を続ける!
氏氏を祝福し、おかげで再び、常に都合の良い时期に中国を访问する歓迎。都市中国を访问するに関系なく、私は大统领と会いに行くでしょう
非常に氏からのメールを受信するように喜んで、氏は藤木のおかげで私の新しい息子に、おめでとうございます。
私はあなたがいなくて寂しいですので、あなたの仕事は知っている、非常に长い时间のため忙しくても、忙しいスケジュールです问い合わせの体を探している万世话をする。
私は氏を指して、いつでも访问することを期待、日本では市场があることは知っていない、また、非常に良い仕事终ったんだ!
一つは非常に日本语の勉强はまだ非常に悪いのが残念です!私は悬命に仕事を続ける!
氏氏を祝福し、おかげで再び、常に都合の良い时期に中国を访问する歓迎。都市中国を访问するに関系なく、私は大统领と会いに行くでしょう
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
卢tian富 的回答,正解!
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询