2016-07-12
展开全部
这段话有语病吧。第一句당신을 사랑합니다하지 않습니다。
당신을 사랑합니다这半句是“我爱你”
하지 않습니다后半句是“不爱”
没有标点隔开,这句话就是个病句了。到底是爱还是不爱就不知道了。
第二句话倒是完整的,하지만 내 가슴에 오래 하나를 꽉 찼는 데요。
但我的心已经被一个人填满很久了。
당신을 사랑합니다这半句是“我爱你”
하지 않습니다后半句是“不爱”
没有标点隔开,这句话就是个病句了。到底是爱还是不爱就不知道了。
第二句话倒是完整的,하지만 내 가슴에 오래 하나를 꽉 찼는 데요。
但我的心已经被一个人填满很久了。
展开全部
당신을 사랑합니다하지 않습니다.하지만 내 가슴에 오래 하나를 꽉 찼는 데요
我爱你还是不爱你,心里闷了一整天。
我爱你还是不爱你,心里闷了一整天。
本回答被网友采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
翻译过来:我爱你。但是我的心我的长满了吗?
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
我爱你。但是我的心上长满了。
追问
翻译不完整吧?
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
我爱你。”但是在我的心里很久的满一个
追答
这是全部翻译,但是句子不通顺
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询