日语:くれる该怎么理解呢?
就是为我...给我吗?好晦涩例如:叶えてくれる就是表示自己的愿望呗为什么也是くれる呢?给我实现?...
就是为我...给我吗?好晦涩
例如:叶えてくれる 就是表示自己的愿望呗 为什么也是くれる呢?给我实现? 展开
例如:叶えてくれる 就是表示自己的愿望呗 为什么也是くれる呢?给我实现? 展开
展开全部
くれる是表示说话人“收益”的含义,是别人为说话衡世型完成某事,从而说话人从中得到了好处。
くれる和~てくれる、不一様
くれる是给我
铅笔をくれる。给我铅笔。
ボールをくれた。给我球了。
~てくれる是为我做什么,给我做什么咐猜,我是受益者
在日语中,同系列的词还有あげる、もらう。通常这个三个词会放在一起比较。
あげる是表示自己为别人做某事。
もらう是别人为自己做某事。和くれる一样,说话者都是受益人,但是这两者存在着很大的区别。
もらう是“自己希望(请)别人为自己做某事”,有自己拜托别人的含义;而くれる是“别人为自己做某事”,少了“拜托别人”的含返咐义。
展开全部
くれる和~てくれる、不一様
くれる是给我
铅笔をくれる。给我铅笔。
ボールを改绝くれた。给我球激歼洞了。
~て明枯くれる是为我做什么,给我做什么,我是受益者
例えば:この服は叔父が买ってくれた。(这件衣服是叔叔给我买的)
先生が教えてくれたのです。是老师交给我的。
くれる是给我
铅笔をくれる。给我铅笔。
ボールを改绝くれた。给我球激歼洞了。
~て明枯くれる是为我做什么,给我做什么,我是受益者
例えば:この服は叔父が买ってくれた。(这件衣服是叔叔给我买的)
先生が教えてくれたのです。是老师交给我的。
本回答被提问者采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
就是愿望实现的意思呗~~
翻译不要那么僵硬呢,给我实现这一翻译不对,就翻译成实现就好了。
翻译不要那么僵硬呢,给我实现这一翻译不对,就翻译成实现就好了。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
てくれる在这里的意思是:“说话人得到好处、受益”的意思。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
くれる是表示说话人“收益”的含义,是别人为说话完成某事,从而说话人从中得到了好或握处。
在翻译的时候,有时候不必刻意翻译出来。
在你所列的这个例子中,我觉得可以翻译成:为我实现了愿望。
在日语中,同系列的词还有あげる、もらう。通常这个三个词会放在一起比较。
あげる是表示自己为别人做某事。
もらう是别人为自己做某事。和くれる一样,说话者都是受益人,但是这两者存在着很大的区别。
もらう是“自己希望(请)别人为自己做某事”,有自己拜托别人的衫岩庆含义;而くれる是“别人为自己做某事”,少了枣销“拜托别人”的含义。
在翻译的时候,有时候不必刻意翻译出来。
在你所列的这个例子中,我觉得可以翻译成:为我实现了愿望。
在日语中,同系列的词还有あげる、もらう。通常这个三个词会放在一起比较。
あげる是表示自己为别人做某事。
もらう是别人为自己做某事。和くれる一样,说话者都是受益人,但是这两者存在着很大的区别。
もらう是“自己希望(请)别人为自己做某事”,有自己拜托别人的衫岩庆含义;而くれる是“别人为自己做某事”,少了枣销“拜托别人”的含义。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询