“不慌不忙”“不紧不慢”“不知不觉”“不急不躁”哪个不是同一类词语?
1个回答
展开全部
“不慌不忙”“不紧不慢”“不知不觉”“不急不躁”中“不知不觉”不是同一类词语。
不慌不忙【bú huāng bú máng】:
释义:不慌张,不忙乱。形容态度镇定,或办事稳重、踏实。
造句: 他拿着一本书,不慌不忙地走进教室。
不紧不慢【bú jǐn bú màn 】:
释义:形容心情平静,行动从容。
造句:人的核心竞争力有一半来自不紧不慢的事:读书、锻炼身体、与智者交友,以及业余爱好。
不知不觉【 bú zhī bú jué 】:
释义:知:知道;觉:觉察。没有意识到,没有觉察到。现多指未加注意。
造句: 时间过得真快,不知不觉一年又过去了。
不急不躁【bú jí bú zào】:
释义:形容心情平静,不急躁,行动从容,依次进行,不越轨,不逾格,工作谨慎踏实。
造句:有些话,慢慢地都会理解,有些事,渐渐地都会明白,不急不躁,有忍有让,生活才美。
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询