
麻烦解释一下这个英语句子
麻烦解释一下这个英语句子Thehousehasbeeninbadrepairsincehelivedinit.“自从他过去住在那里以来,房子就没有修缮过。”这样翻译好像不...
麻烦解释一下这个英语句子The house has been in bad repair since he lived in it .
“自从他过去住在那里以来,房子就没有修缮过。”
这样翻译好像不符合常理。
但如果翻译成“自从他搬走以后”,这个又该如何解释呢?(语法上) 展开
“自从他过去住在那里以来,房子就没有修缮过。”
这样翻译好像不符合常理。
但如果翻译成“自从他搬走以后”,这个又该如何解释呢?(语法上) 展开
展开全部
应该是:自从他不住在那里之后,这个房子就没修缮过。 记住,这种句型,since之后的动词如果是延续性动词(例如live),就表示该动作结束多少世界。⊙ω⊙
更多追问追答
追答
打错了,应是时间。。
追问
如果这样的话,那么
We have known each other since we were at college.
这里是表示一种状态,也可以理解为延续对不对?
为什么这个翻译就是“自从上大学期间”而不是“自从大学毕业”?
展开全部
自从他住进去之后,房子就一直处于失修状态。意思就是他不爱惜房子,只住不修,这样可以理解。
本回答被网友采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
主要since的用法,since 后面句子的谓语动词是live,住是可以一直住的,所以住是持续性动词,原句翻译是自从他不住那里,房子就没有修缮过。比如We have been missing them since they left there. 这里的left就不是持续性动词,这个动作发生完就结束了,该句翻译为:我们很想念他们自从他们离开这里。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
自他入住後,这房子欠决帷修。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询
广告 您可能关注的内容 |