请告诉我这句法语如何翻译?谢谢!

Cen'étaitpasdesparolesenl'airlorsquej'aiditqu'uneHermioneenfurieçafaisaisdesdég&... Ce n'était pas des paroles en l'air lorsque j'ai dit qu'une Hermione en furie ça faisais des dégâ 展开
 我来答
劳干邴映波
2019-07-01 · TA获得超过3608个赞
知道大有可为答主
回答量:3052
采纳率:24%
帮助的人:391万
展开全部
当我说一个盛怒的赫敏会带来毁灭,这并不是空谈。
des
paroles
en
l'air
--空谈,lorsque
--当
,une
Hermione
en
furie
--一个盛怒的赫敏,因为后面有修饰成分,所以在人名前加了不定冠词,Ce
n'était
pas
des
paroles
en
l'air
这是对后半句的慨括。
不懂欢迎追问,有帮助望采纳,谢谢
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式