求w-inds的be as one的中文音译歌词?

日文的就不要来了,罗马拼音也最好不要来,因为毕竟看起太费力了,中文音译的最好了。回答得好,定会给分!... 日文的就不要来了,罗马拼音也最好不要来,因为毕竟看起太费力了,中文音译的最好了。回答得好,定会给分! 展开
 我来答
司彩皇甫仙媛
2019-07-26 · TA获得超过3830个赞
知道大有可为答主
回答量:3219
采纳率:31%
帮助的人:168万
展开全部
无论何时
我都思恋着你喔
即使在无法相见的日子也
每当我感觉到

那被温暖的手掌
覆上的肌肤
就那样
不离不弃一直在这里
每次邂逅那不经意的温柔
我就会变得想要紧紧拥抱你的一切
我会始终如一
想要守护你
请和我在一起
我喜欢你
对,就是你
我的爱人
我会将满溢的思念毫无隐瞒地传达给你
这就是仅此一次相遇的奇迹
仿佛星星们交相辉映
好似雨滴注入大海
就让我俩身心交叠

你就是全部
就连那屈指可数的擦身而过
你也一定会坦诚地告诉我不要哭

你拥抱的梦想
和那未读完的书之续章
我已到此倾听
说吧
每当我们收集那些尚未了解的彼此
都会产生愈发强烈的牵绊
现在
就让我们合而为一
我想尝试相信
那永不消逝的
永不消逝的爱的存在
就在流逝的时间里互相铭刻下我们两人
和这不悔的命运吧
双手相合彼此感到的温暖
每次互相凝视便油然而生的安心感
我发觉
那便是永恒
就那么闪耀着

春夏秋冬
季节的变幻里印下几多笑脸
让我们来讲述这全世界相同的故事吧
有朝一日
我会始终如一
想要守护你
请和我在一起
我爱你
我会将满溢的思念毫无隐瞒地传达给你
现在
就让我们合而为一
我想尝试相信
那永不消逝的
永不消逝的爱的存在
就在流逝的时间里互相铭刻下我们两人
和这不悔的命运吧
双手相合彼此感到的温暖
每次互相凝视便油然而生的安心感
我发觉
那便是永恒
就那么闪耀着
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式