速度翻译,中译英,英译中,谢谢

1,、Happinessinmarriageisentirelyamatterofchance.”“Ifthedispositionsofthepartiesareeve... 1,、Happiness in marriage is entirely a matter of chance.”“If the dispositions of the parties are ever so well known to each other, or ever so similar before-hand, it does not advance their felicity in the least. They always contrive to grow sufficiently unlike afterwards to have their share of vexation; and it is better to know as little as possible of the defects of the person with whom you are to pass your life.”

2、But how little of permanent happiness could belong to a couple who were only brought together because their passions were stronger than their virtue,

3、i am only resolved to act in that manner, which will ,in my opinion ,constitute my happiness, without reference to you ,or to any person so wholly unconnected with me

4、我很欣赏您所进行的抗争,我很抱歉带给您痛苦

5、你认为会有什么能让我接受一个毁了我最可爱的姐姐幸福的男人
展开
BAISEHUIYI1
2010-10-13 · 超过28用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:82
采纳率:0%
帮助的人:76.6万
展开全部
1、婚姻幸福是可遇而不可求的。即使双方都熟知彼此的脾气,或者相识已久,也丝毫不能增进幸福感。两个人总是渐行渐远,徒增烦恼;对于你即将共度余生的人,维系幸福最好的方法莫过于尽可能少的知道对方的缺点。

2、然而,对于因为激情战胜了美德而走到一起的夫妻而言,要获得长久的幸福是何其艰难啊。(这句子真是隐晦啊。。所以我也译得比较隐晦。。)

3、我只有下定决心如此行事,并视之为我的幸福,这幸福与你无关,也与任何不相干的人无关。

4、I appreciate your struggle, and I'm sorry to give you pain.

5、What do you think will make me accept a man who have ruined the

happiness of my dearest sister?
__morning__
2010-10-12
知道答主
回答量:2
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
婚姻是否幸福,完全是个机会问题。“”如果当事人的处分权都曾经那样熟知对方,或者脾气非常相同,一方面,它并不能保证他们在最不幸福。他们总是弄到后来距离越来越远,彼此烦恼的份额;,这是更好地了解与你是谁把您的生活作为的人尽可能少的缺陷。“

但如何能够永久的幸福属于谁是一个只带了一起,因为他们的热情比他们凭借强大的夫妇少,

我只是决心以这种方式行事,这将在我看来,构成我的幸福没有提及,对您或任何人,所以完全符合我无关

I appreciate the struggle you have to, I'm sorry to bring you pain

What do you think will make me accept a ruined my wonderful sister a happy man
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式