
张齐贤面明察文言文答案
1. 《张齐贤明察》阅读练习及答案
张齐贤明察宋张齐贤,尝为江南转运使①。
一日家宴,一奴窃银器数件,齐贤于帘下熟视而不问。尔后张齐贤三为宰相,门下奴仆皆得迁,唯此奴不沾禄。
奴乘间②再拜而告曰:“吾待相公③ 久矣,门下奴皆已得官,相公独遗吾也?”因泣下不止。 齐贤悯然曰:“予欲不言,尔则怨我。
尔忆当年江南日,盗吾银器数件乎?我怀之三十年,不以告人,尔亦应知也。吾为宰相,进退④百官,志在激浊扬清⑤,安敢荐盗贼为官乎?念汝事我久,今予汝钱三十万,去吾门下,自择所安。”
奴震骇,泣拜而去。(选自郑瑄《昨非庵日纂》)【注释】①转运使:官职名称,主管水陆运输。
②乘间:乘着空闲。③相公:古代对宰相的称呼。
④进退:任免。 ⑤激浊扬清:揭露丑恶,发扬正 气。
1. 下列加点实词意义相同的一组是(▲ )(2分) A. 尔后张齐贤三为宰相——不足为外人道也B.奴乘间再拜——一鼓作气,再而衰,三而竭C.相公独遗吾也——是以先帝简拔以遗陛下D. 门下奴仆皆得迁——迁客骚人,多会于此2.下列虚词用法不同的一项是(▲ )。(2分)A. 齐贤于帘下熟视而不问—— 相与步于中庭B.视而不问——濯清涟而不妖C.我怀之三十年——昂首观之D. 不以告人—— 以中有足乐者3.翻译文中加横线的句子。
(4分)4. “家奴不沾禄”是因为 ▲ 。他 “因泣下不止”,怀有 ▲ 心理;他“泣拜而去”怀有 ▲ 心理。
(3分)(参考答案及评分标准)11.(2分)B 12.(2分)A 13.(4分)考虑到你侍候我很长时间,现在给你三十万钱,离开我这儿,自己选择一个地方安家吧。(念:考虑、想到;予:给;去:离开。
14.(3分)盗银器(数件) ;委屈 ;羞愧、惊恐(每空1分)。
2. 《张齐贤明察》阅读练习及答案
张齐贤明察
宋张齐贤,尝为江南转运使①。一日家宴,一奴窃银器数件,齐贤于帘下熟视而不问。尔后张齐贤三为宰相,门下奴仆皆得迁,唯此奴不沾禄。
奴乘间②再拜而告曰:“吾待相公③ 久矣,门下奴皆已得官,相公独遗吾也?”因泣下不止。
齐贤悯然曰:“予欲不言,尔则怨我。尔忆当年江南日,盗吾银器数件乎?我怀之三十年,不以告人,尔亦应知也。吾为宰相,进退④百官,志在激浊扬清⑤,安敢荐盗贼为官乎?念汝事我久,今予汝钱三十万,去吾门下,自择所安。”奴震骇,泣拜而去。(选自郑瑄《昨非庵日纂》)
【注释】①转运使:官职名称,主管水陆运输。 ②乘间:乘着空闲。③相公:古代对宰相的称呼。④进退:任免。 ⑤激浊扬清:揭露丑恶,发扬正 气。
1. 下列加点实词意义相同的一组是(▲ )(2分)
A. 尔后张齐贤三为宰相——不足为外人道也
B.奴乘间再拜——一鼓作气,再而衰,三而竭
C.相公独遗吾也——是以先帝简拔以遗陛下
D. 门下奴仆皆得迁——迁客骚人,多会于此
2.下列虚词用法不同的一项是(▲ )。(2分)
A. 齐贤于帘下熟视而不问—— 相与步于中庭
B.视而不问——濯清涟而不妖
C.我怀之三十年——昂首观之
D. 不以告人—— 以中有足乐者
3.翻译文中加横线的句子。(4分)
4. “家奴不沾禄”是因为 ▲ 。他 “因泣下不止”,怀有 ▲ 心理;他“泣拜而去”怀有 ▲ 心理。(3分)
(参考答案及评分标准)11.(2分)B 12.(2分)A 13.(4分)考虑到你侍候我很长时间,现在给你三十万钱,离开我这儿,自己选择一个地方安家吧。(念:考虑、想到;予:给;去:离开。 14.(3分)盗银器(数件) ;委屈 ;羞愧、惊恐(每空1分)
3. 张齐贤明察文言文翻译
齐贤在门帘后看见却不过问。
齐贤同情地说,你离开我这儿,现在给你三十万钱?“于是哭泣不停,你也应该知道(这件事)。”仆人十分震惊,怎能推荐一个小偷做官呢,斥退贪官污吏,任免官员:“我本来不想说,齐贤多次任宰相,激励贤良,一个仆人偷了若干件银器藏在怀里,您其他的门客奴仆都已经封官,曾经担任江南的转运使,只有那位仆人竟没有官职俸禄。
我现在位居宰相,自己选择一个地方安家吧?看在你侍候了我很长时间。你还记得在江南时。
一天举行家宴,你又会怨恨我,哭着拜别而去:“我侍候您时间最长,你偷盗很多银器的事吗,他家的仆人很多也做了官。后来宋朝的张齐贤。
这个奴仆乘空闲时间跪在齐贤面前说,您为什么唯独遗忘了我呢?我将这件事藏在心中近三十年没有告诉过别人。
4. 张齐贤明察文言文翻译
宋朝的张齐贤,曾经担任江南的转运使。
一天举行家宴,一个仆人偷了若干件银器藏在怀里,齐贤在门帘后看见却不过问。后来,齐贤多次任宰相,他家的仆人很多也做了官,只有那位仆人竟没有官职俸禄。
这个奴仆乘空闲时间跪在齐贤面前说:“我侍候您时间最长,您其他的门客奴仆都已经封官,您为什么唯独遗忘了我呢?“于是哭泣不停。齐贤同情地说:“我本来不想说,你又会怨恨我。
你还记得在江南时,你偷盗很多银器的事吗?我将这件事藏在心中近三十年没有告诉过别人,你也应该知道(这件事)。我现在位居宰相,任免官员,激励贤良,斥退贪官污吏,怎能推荐一个小偷做官呢?看在你侍候了我很长时间,现在给你三十万钱,你离开我这儿,自己选择一个地方安家吧。”
仆人十分震惊,哭着拜别而去。
5. 文言文:《张齐贤明察》翻译
齐贤在帘下仔细看而不询问,现在给你三十万;齐贤同情地说,你偷盗银器件吗,只有这个奴仆不沾禄,不告人?我怀念的三十年?”于是哭泣不停,您只送给我了,曾为江南转运使。
?想想你事我很久了。一天家里宴请,说。
奴乘隙拜了两拜,哭拜而去,激励浊扬清,一个仆人偷银器件,任免百官:“我等你很久了; ,离我门下。此后张齐贤三任宰相,你也应该知道了,你那么恨我。
“我震惊,门下奴仆都可以改变:“我不想说。我为宰相,门下奴都已经得到官,从选择合适的,怎么敢进盗贼当官吗; 。
你还记得当年江南时宋张齐贤。
6. 张齐贤明察文言文翻译
一、译文:宋朝的张齐贤,曾经担任江南的转运使。
一天举行家宴,一个仆人偷了若干件银器藏在怀里,齐贤在门帘后看见却不过问。后来,齐贤多次任宰相,他家的仆人很多也做了官,只有那位仆人竟没有官职俸禄。
这个奴仆趁空闲时间跪在齐贤面前说:“我侍候您时间最长,您其他的门客奴仆都已经封官,您为什么唯独遗忘了我呢?“于是哭泣不停。 齐贤同情地说:“我本来不想说,但不说,又担心你又会怨恨我。
你还记得在江南时,你偷盗很多银器的事吗?我将这件事藏在心中近三十年没有告诉过别人,你也应该知道这件事。“ ”我现在位居宰相,任免官员,激励贤良,斥退贪官污吏,怎能推荐一个小偷做官呢?看在你侍候了我很长时间,现在给你三十万铜钱,你离开我这儿,自己选择一个地方安家吧。
因为我既然揭发出你过去的事,你大概有愧于我,不能够再留下来了。”仆人十分震惊,哭着拜别而去。
二、原文:明 郑瑄《昨非庵日纂》 宋张齐贤,尝为江南转运使。一日家宴,一奴窃银器数件,齐贤于帘下熟视而不问。
尔后张齐贤三为宰相,门下奴仆皆得迁,唯此奴不沾禄。奴乘间再拜而告曰:“吾待相公久矣,门下奴皆已得官,相公独遗吾也?”因泣下不至。
齐贤悯然语曰:“予欲不言,尔则怨我。尔忆当年江南日,盗吾银器数件乎?我怀之三十年,不以告人,尔亦应知也。
吾为宰相,进退百官,志在激浊扬清安敢荐盗贼为官乎?念汝事我久,今予汝钱三十万,汝其去吾门下,自择所安。盖吾既发汝平昔之事,汝其有愧于吾而不可复留也。”
奴震骇,泣拜而去。 扩展资料 一、人物简介 张齐贤(942年—1014年),字师亮。
曹州冤句(今山东菏泽)人,后徙居洛阳(今属河南)。北宋名臣。
太平兴国二年(977年),张齐贤登进士第,先后担任通判、枢密副使、兵部尚书、同中书门下平章事、吏部尚书、司空等职,还曾率领边军与契丹作战,颇有战绩。为相前后二十一年,对北宋初期政治、军事、外交各方面都作出了极大贡献。
史称其“四践两府、九居八座,晚岁以三公就第,康宁福寿,时罕其比” 。 大中祥符七年(1014年),张齐贤去世,年七十二。
追赠司徒,谥号“文定”。有《书录解题》、《洛阳搢绅旧闻记》传于世。
二、赏析 人非圣贤,孰能无过?人犯错误后如何对待?客观公正地对待,多一分理解、多一分关心,指出其错误,给人以改正的机会,同时也应引以为戒,使自己或身边的人不再犯类似的错误。 从这则轶事,不仅表现了张齐贤识人、识才、选才、用才,原则分明,立场坚定;以德为主的用人原则,知人善任;还看到了张齐贤的大度与宽容。
张齐贤并没有戒之以势,惩之以严,罚之以威,弃之以恶,他做的实在是既宽恕又严肃。
7. 张齐贤明察>的译文
译文:
宋朝的张齐贤,曾经担任江南的转运使。一天举行家宴,一个仆人偷了若干件银器藏在怀里,齐贤在门帘后看见却不过问。后来,齐贤多次任宰相,他家的仆人很多也做了官,只有那位仆人竟没有官职俸禄。
这个奴仆趁空闲时间跪在齐贤面前说:“我侍候您时间最长,您其他的门客奴仆都已经封官,您为什么唯独遗忘了我呢?“于是哭泣不停。齐贤同情地说:“我本来不想说,(但不说,又担心)你又会怨恨我。你还记得在江南时,你偷盗很多银器的事吗?
我将这件事藏在心中近三十年没有告诉过别人,你也应该知道(这件事)。我现在位居宰相,任免官员,激励贤良,斥退贪官污吏,怎能推荐一个小偷做官呢?
看在你侍候了我很长时间,现在给你三十万铜钱,你离开我这儿,自己选择一个地方安家吧。因为我既然揭发出你过去的事,你大概有愧于我,不能够再留下来了。”仆人十分震惊,哭着拜别而去。
扩展资料:
1、《张齐贤明察》原文:
宋张齐贤,尝为江南转运使。一日家宴,一奴窃银器数件,齐贤于帘下熟视而不问。尔后张齐贤三为宰相,门下奴仆皆得迁,唯此奴不沾禄。奴乘间再拜而告曰:“吾待相公久矣,门下奴皆已得官,相公独遗吾也?”因泣下不至。
齐贤悯然语曰:“予欲不言,尔则怨我。尔忆当年江南日,盗吾银器数件乎?我怀之三十年,不以告人,尔亦应知也。吾为宰相,进退百官,志在激浊扬清安敢荐盗贼为官乎?
念汝事我久,今予汝钱三十万,汝其去吾门下,自择所安。盖吾既发汝平昔之事,汝其有愧于吾而不可复留也。”奴震骇,泣拜而去。
2、《张齐贤明察》启示:
从这则轶事,不仅表现了张齐贤识人、识才、选才、用才,原则分明,立场坚定;以德为主的用人原则,知人善任;还看到了张齐贤的大度与宽容,“春风大雅能容物”、“秋水文章不染尘”、“宰相肚里能撑船”。
张齐贤并没有戒之以势,惩之以严,罚之以威,弃之以恶,他做的实在是既宽恕又严肃。任何事物都是一分为二的。如果从另外一面解读,张齐贤做事有点不够光明磊落。
如果在发现家奴的行为异常时,张齐贤能够在“帘下”或弄点干咳之类的动静以提示警告家奴,或直言追问家奴意欲何为,只要东西不出张府,家奴就不会做成盗窃罪的事实,若张齐贤当场教育之,也许就能改过,让盗窃犯罪窒息在萌芽状态,对于家奴、张齐贤两者未偿不是件好事。
张齐贤对那个家奴三十年不问,不劝,不放,不忘,确实让人感觉沉闷、憋气;也许那个家奴并不一定是惯偷,如果经常偷窃张齐贤的家物,张齐贤还岂能留他三十年?从轶事的字里行间,我们可以感觉到,那个家奴其实对张家应该还是比较忠诚的。
否则,他在张府恐怕连一天也待不下去。如果张齐贤在这三十年中对家奴进行教育,引导,让其改邪归正,也能是“激浊扬清”的另一番写照。