千千阙歌原唱日本歌曲
千千阙歌日本原唱为近藤真彦。
歌曲借夕阳变幻莫测又消纵即逝的美丽,来形容一个年轻人对梦想的憧憬与现实的困惑。歌曲的委婉优雅与激情澎湃也恰如其分地表达歌曲的精神内涵。
千千阙歌歌词
徐徐回望曾属于彼此的晚上;
红红仍是你赠我的心中艳阳;
如流傻泪祈望可体恤兼见谅;
明晨离别你;
路也许孤单得漫长;
一瞬间太多东西要讲;
可惜即将在各一方;
只好深深把这刻尽凝望;
来日纵使千千阙歌;
飘于远方我路上;
来日纵使千千晚星;
亮过今晚月亮;
都比不起这宵美丽;
亦绝不可使我更欣赏;
Ah,因你今晚共我唱;
临行临别才顿感哀伤的漂亮;
原来全是你令我的思忆漫长;
何年何月才又可今宵一样;
停留凝望里让眼睛讲彼此立场;
当某天雨点轻敲你窗;
当风声吹乱你构想;
可否抽空想这张旧模样;
来日纵使千千阙歌;
飘于远方我路上;
来日纵使千千晚星;
亮过今晚月亮;
都比不起这宵美丽;
亦绝不可使我更欣赏;
Ah,因你今晚共我唱;
Ah,怎都比不起这宵美丽;
亦绝不可使我更欣赏;
因今宵的我可供你唱;
来日纵使千千阙歌;
飘于远方我路上;
来日纵使千千晚星;
亮过今晚月亮;
都比不起这宵美丽;
亦绝不可使我更欣赏;
Ah,因你今晚共我唱;
来日纵使千千阙歌;
飘于远方我路上;
来日纵使千千晚星;
亮过今晚月亮;
都比不起这宵美丽;
都洗不清今晚我所想;
因不知那天再共你唱。