哪位英语达人帮忙翻译一下哦,急需。谢谢,高分回报。 15

各民族人们都有自己的姓名,一个人的姓名不仅是一种简单的符号标记,也是一种文化载体,有着丰富的文化内涵。英汉姓名具有一些共同特点,比如:美化性、特指性、对自然的崇拜等,但同... 各民族人们都有自己的姓名,一个人的姓名不仅是一种简单的符号标记,也是一种文化载体,有着丰富的文化内涵。英汉姓名具有一些共同特点,比如:美化性、特指性、对自然的崇拜等,但同时也存在着姓名排列顺序、姓氏来源、命名方式的不同等方面反映出来的文化差异性.英汉姓名互译时应该注意其中不同的文化内涵,以及遵循一些翻译原则和方法。

当今,国际不同文化间的交际不断增加,越来越多的人需要经常与异文化的人们进行交际,尤其是与英语文化下的人交际甚多,在这种跨文化交际情况下,姓名的意义及影响也逐渐显露出来,受到人们的关注。看似简单的姓名背后却蕴涵着丰富的文化内涵,它集中体现了各民族文化的特点,是融符号性和文化性于一体的统一体,代表着一种社会文化现象,被喻为“文化的镜像”, 研究姓名的文化内涵及其翻译具有很重要的意义。本文通过研究英汉姓名的共性和差异性来揭示它的文化内涵,并根据其共性和差异性提出翻译原则和方法。
不要用机哭翻译啊,拜托,要那样的话,还有劳各位吗?请哪位英语高手帮帮忙啊。
展开
 我来答
lyn_6311
2010-10-13 · TA获得超过224个赞
知道答主
回答量:202
采纳率:23%
帮助的人:80.9万
展开全部
特来膜拜上面的翻译。

说机器吧,机器用词没这么小,说人工吧,人工语法和句子结构应该没这么差,啊真是为难死了。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
景茵相印
2010-10-13 · TA获得超过444个赞
知道答主
回答量:214
采纳率:0%
帮助的人:139万
展开全部
Every nation has its own name, a person's name is not only a simple notation, but also a cultural carrier, has the rich cultural connotation. Chinese name is some common features, such as: beautification, referring to natural worship, etc, but also exists name sequence, the different sources, naming aspects of cultural differences reflected in english-chinese translation. When should note which name of different cultural connotations, and follow some translation principles and methods.
Nowadays, the international cultural communication increase, more and more people with different cultural needs of the people often communicate with English, especially the cultural communication and cross-cultural communication in this circumstance, the significance and influence of name also gradually revealed, attention. The seemingly simple name behind it contains rich cultural connotation, it embodies the characteristics of ethnic culture, is symbolic and cultural integration in the unity, representing a social and cultural phenomenon, is the birthplace of "culture", the name of the mirror research and culture connotation is very important. This paper, through studying English name of commonness and difference to reveal its cultural connotation, and according to the common and translation principles and methods proposed differences.

参考资料: wu

已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
845995256
2010-10-14 · 超过13用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:56
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
Every nation has its own name, a person's name isn'tonly a simple notation, but also a cultural carrier, has the rich cultural connotation. Chinese name is some common features, like: beautification, referring to natural worship, etc, but also exists name sequence, the different sources, naming aspects of cultural differences reflected in english-chinese translation. When should note which name of different cultural connotations, and follow some translation principles and methods.

Nowadays, the international cultural communication increase, more and more people with different cultural needs of the people often communicate with English, especially the cultural communication and cross-cultural communication in this circumstance, the significance and influence of name also gradually revealed, attention. The seemingly simple name behind it contains rich cultural connotation, it embodies the characteristics of ethnic culture, is symbolic and cultural integration in the unity, representing a social and cultural phenomenon, is the birthplace of culture, the name of the mirror research and culture connotation is very important. This paper, through studying English name of commonness and difference to reveal its cultural connotation, and according to the common and translation principles and methods proposed differences.
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
匿名用户
2010-10-16
展开全部
假故事: 很多年前, 一个爸爸和一个妈妈想休假,所以他们决定晚上去城镇。他们叫来最信任一个人来照看孩子。当保姆来的时候,他们的连个孩子已经在床上睡着了。所以保姆只是看了看孩子是否睡的好,就坐下了。 深夜,保姆觉得无聊就想去楼下看电视。但是她看不了,因为楼下没有电视(因为孩子的父母不希望他们的孩子看太多垃圾)。她就打电话给孩子的父母,问是否可以在他们的卧室看电视,当然孩子的父母同意了。 但保姆又想要最后一个请求。 她问是否可以用毯子或者衣服盖住那小丑雕像,因为那使她感到很害怕。 电话沉默了一会。 他说:带孩子离开房间…… 我们将会叫警察……我们从来没有什么小丑雕像。 那小丑很可能是一个从监狱逃出来的杀人犯。 电话里沉默了一会儿。 (正在跟保姆通话的孩子的父亲)说:带上孩子们,离开房子……我们会通知警察……我们没有一个小丑雕像…… 孩子们和保姆被小丑谋杀了。 结果是,小丑是一个从监狱里逃出来的杀人犯。 如果你不在5分钟内转发这个贴子,这个小丑在凌晨3点时将会拿着刀站在你的床前。 我在这里发了,这就是恶魔般的小丑没有杀我的原因 。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
安子若希
2010-10-16 · 超过29用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:192
采纳率:28%
帮助的人:66.4万
展开全部
People of all ethnic groups have their own name, a person's name is not only a simple symbol marks, but also a carrier of culture, has a rich cultural connotations. English and Chinese names have some common features, such as: beautification, especially sexual, of nature worship, etc., but there is also the order of names, surname origin, naming reflected the different aspects of cultural differences. English Name translation should pay attention to which different cultural connotations, and to follow some principles and methods of translation.

Today, the international communication between different cultures growing more and more often people need to communicate for people of different cultures, especially with the English culture of people under many communication, cross-cultural communication in this case, the name significance and influence gradually revealed, by the people's attention. Behind the seemingly simple but contains the names of the rich culture, which embodies the characteristics of the national culture, is the financial and cultural symbols in one of the continuum, represents a social and cultural phenomenon, known as the "culture mirror "to study the cultural connotations of the name translation has very important significance. English name by studying the similarities and differences to reveal its cultural connotation, and according to their similarities and differences of translating principles and methods presented.
希望能被采纳,被批无奈。。。。。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(5)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式