とうとう和やっと用法上有什么区别? 谢谢
1个回答
展开全部
一、表达意思不同
とうとう表示最终的结果。
やっと表示好不容易,终于刚好,表示的终于,刚好的状态。
とうとう
罗马音[toutou]
【副词】
终于;到底;终究;结局。(最终的な结果として物事が_现した、あるいは_现しなかったという意を表す。ついに。结局)。
作为最终结果表示事物已经实现或没有实现的意思。终于结果
例句:
とうとう雨になった。
到底下起雨来了。
とうとう酒で死んだ。
终于死在酒上了。
やっと
罗马音 [yatto]
【副词】
1、好容易;终于;勉勉强强;刚刚。
例句
やっと三人はいれる_さ。
能(勉强)容纳三个人的地方。
2、なかなか_现しなかったが,ようやくの事で。
好不容易。总算。
例句
やっとでき上がった。
好不容易才完成了。
扩展资料
ついに也有相同的意思,终于。
ついに
罗马音 [tsuini]
【副词】
1、直到最后(也不)。始终(不)。(长い时间の过ぎたのちに、期待したり危惧したりした状态に达するさま。さまざまの过程を_て、_现したさま。とうとう)
例句
ついに会わずじまいだ。
终于未能见面。
2、最终。终于。
例句
ついに出来上がった。
终于完成了。
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询