求助英语高手!

“采购商品,跟催采购进度,分析市场行情,寻找新的供应商。”的翻译如下:Purchasinggoods,followingandurgingthescheduleofpur... “采购商品,跟催采购进度,分析市场行情,寻找新的供应商。”的翻译如下:
Purchasing goods,following and urging the schedule of purchase.Analyzing the marketing and communicating with the suppliers. Finding new suppliers 。
请大家看一下,这里边还有错误吗?感觉ing形式用的挺多,没有错吧?谢谢!
展开
styuco
2010-10-19 · TA获得超过3.5万个赞
知道大有可为答主
回答量:3766
采纳率:0%
帮助的人:7006万
展开全部
urging感觉有点怪
用reminding吧~就是提醒

希望回答对你有帮助
tyiltsy
2010-10-13
知道答主
回答量:41
采纳率:0%
帮助的人:23.4万
展开全部
应该是没有错滴O(∩_∩)O~
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
jangsongchunju
2010-10-13 · TA获得超过4665个赞
知道大有可为答主
回答量:2188
采纳率:50%
帮助的人:1391万
展开全部
跟催采购进度: 用expediting purchasing schedule.
Purchasing goods,expediting purchasing schedule, analyzing the marketing condition and looking for new suppliers
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
格子左佐
2010-10-13 · 超过11用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:30
采纳率:0%
帮助的人:29.1万
展开全部
基本上没有错。(我英语专八)
但是如果公司用商品一般不用goods.而是用commodity.
市场行情最好用market quotation.不过你那样说也可以.
如果是我翻译最后直接写成Analyzing the market quotation and finding the new suppliers.
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(2)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式