日本欢迎光临怎么说
日本欢迎光临的说法是いらっしゃいませ。
“いらっしゃいませ”这句话可以拆成两部分。一部分是由动词“いらっしゃる”的连用形“いらっしゃり”经过i音便转化的“いらっしゃい”,“いらっしゃる”是“来る”、“行く”、“いる”的尊敬语。
另一部分是自谦助动词“ます”的命令形“ませ”,是一种礼貌要求或催促对方的表达方式, 这部分也可以省略。
我们不难想到,“いらっしゃい”和“こちらにいらっしゃい”等客套话差不多,是促使听者走向说话人一方的意思。
江户时代的书籍中也有记载,杂技班揽客时招呼路上行人说的就是“いらっしゃい(ませ・まし)”。“いらっしゃいませ”这句揽客语被反复使用固定了下来,逐渐变成对客人表达热烈欢迎之意的招呼。
寒暄是人们碰面时为使双方都感觉愉快而使用的口头禅。同一类型的话经过反复使用后,不论原意如何,都会变成无需逐一考虑就能使用的套话。
“いらっしゃいませ”这句话亦是如此,不论出自自己还是他人之口,很少有人会刻意思考它原本的意思,换句话说,它已经成为寒暄时的套话。“いらっしゃいませ”原本是招呼客人的揽客语,如今这种表达方式同样被用于接待店内客人,也是源于店员以此向客人致意。
“いらっしゃいませ”和“こんにちは”不同,举个例子:
若我们是与店铺有贸易关系的公司职员,进店时通常不会听到“いらっしゃいませ”这句招呼(相反,对方一定会用“こんにちは”、“おつかれさまです”、“おせわさまです”等寒暄语)。
因此,之前请各位想象看不到店员或店员正忙碌时听到的“いらっしゃいませ”这句招呼,不仅包含了店员发现“有人来了”的含义,而且还有“者是客”的含义,所以我们才能认为很快就会有店员来招呼自己。
2023-07-28 广告