谁给我翻译一下下面这段话~
今日はさぁ、いろいろあったけど、无事に过ごしたようだ。ただワタクシにとっての唯一の不幸はあなたが明日この国から出るという知らせが飞んできた。数日前も来年だと知らせたのに、...
今日はさぁ、いろいろあったけど、无事に过ごしたようだ。ただワタクシにとっての唯一の不幸はあなたが明日この国から出るという知らせが飞んできた。数日前も来年だと知らせたのに、いまのこの现実、少しを受け入れない、このワタクシが。悲しみなんかではないけれど、涙がこぼれるほどの痛みが心の底から溢れてきた。连络――また、取れるかな。远く离れても、季节が逆になったとしても、地球の向こう侧で元気で
明后日からつくのだろう、またいつか会えできるように。 展开
明后日からつくのだろう、またいつか会えできるように。 展开
2个回答
展开全部
翻译:今天呐,遇到了好多事情,幸好还算平安地过完了。只是对于我来说唯一的不幸就是飞来了一个消息说,你明天就要离开这个国家了。几天前还说是明年呢,现在的这个现实有点让我接受不了啊。并不是那么难过,但是心里涌上来的疼痛让我都要掉眼泪了。联系——还能联系上吗?就算分得好远,就算我们的季节都是相反的,你也要在地球的另一面好好过啊!
后天你就要到了吧,但愿什么时候还能见面啊?
感觉好口语啊,但是有几个问题。
第一、敬语和普通语混交在一起,这是很严重的错误。
如果要做敬语,不能用さぁ这种口语,けど要改成が,要写作汉字的私。不能用だ,-た来结尾。私要和ました です ます一起用。
如果要做简体。。。这个文章应该是要做简体,所以把男性的话可以尝试一下仆或是俺,女性是私,ワタシ的私就好了。
第二、数日前も来年だと知らせたのに、いまのこの现実、少しを受け入れない、このワタクシが。悲しみなんかではないけれど、涙がこぼれるほどの痛みが心の底から溢れてきた。
这一段语序混乱。悲しみなんかではないけれど,这个地方貌似有语病。悲しいわけではないけど、会比较通顺。
第三、另外汉字除了涙都是简体。。而且标点有遗失。
后天你就要到了吧,但愿什么时候还能见面啊?
感觉好口语啊,但是有几个问题。
第一、敬语和普通语混交在一起,这是很严重的错误。
如果要做敬语,不能用さぁ这种口语,けど要改成が,要写作汉字的私。不能用だ,-た来结尾。私要和ました です ます一起用。
如果要做简体。。。这个文章应该是要做简体,所以把男性的话可以尝试一下仆或是俺,女性是私,ワタシ的私就好了。
第二、数日前も来年だと知らせたのに、いまのこの现実、少しを受け入れない、このワタクシが。悲しみなんかではないけれど、涙がこぼれるほどの痛みが心の底から溢れてきた。
这一段语序混乱。悲しみなんかではないけれど,这个地方貌似有语病。悲しいわけではないけど、会比较通顺。
第三、另外汉字除了涙都是简体。。而且标点有遗失。
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询