杞梁与华舟之死中,哪个情节最感动你?
一直攻到莒城之下,莒人用火炭铺地。
原文:
齐庄公且伐莒,为五乘之宾,而杞梁、华舟独不与焉,故归而不食。其母曰:“汝生而无义,死而无名,则虽(非)五乘,孰不汝笑也?汝生而有义,死而有名,则五乘之宾,尽汝下也。”趣食乃行。
杞梁、华舟同车,侍于庄公而行至莒。莒人逆之,杞梁,华舟下斗,获甲首三百。庄公止之曰:“子止,与子同齐国。”
杞梁、华舟曰:“君为五乘之宾。而舟、梁不与焉,是少吾勇也;临敌涉难,止我以利,是污吾行也。深入多杀者,臣之事也,齐国之利,非吾所知也。”遂进斗,坏军陷阵,、三军弗敢当。至莒城下,莒人以炭置地,二人立有间,不能入。
隰侯重为右,曰:“吾闻古之士犯患涉难者,其去遂于物也,来,吾逾子!”隰侯重仗楯伏炭,二子乘而入,顾而哭之。华舟后息,杞梁曰,“汝无勇乎?何哭之久也?”
华舟曰:“吾岂无勇哉!是其勇与我同也,而先吾死,是以哀之。”菖人曰;“子毋死,与子同莒国。”
杞梁、华舟曰:“去国归敌,非忠臣也;去长受赐,非正行也。且鸡鸣而期,日中而忘之,非信也。深入多杀者,臣之事也。莒国之利,非吾所知也、”遂进斗,杀二十七人而死。其妻闻之而哭,城为之阤,而隅为之崩,此非所以起也。
译文:
齐庄公将要攻打莒国,建立了享受五乘爵禄的侍卫队伍,但只有杞梁、华舟不在其中,因此他们回家后都不想吃饭。杞梁的母亲说:“你们活着如不行道义,死了也没有名声,即使成为享受五乘的侍从,谁不嘲笑你们?你们活着能履行道义,死后又有名声,就是那享受五乘爵禄的侍从,也全在你们之下。”于是催促他们吃饭后动身。
杞梁、华舟同一战车,做齐庄公的侍从一起到了莒国。莒人迎击齐军,杞梁、华舟下车搏斗,俘获甲士三百人。齐庄公制止他俩说:“你们住手吧,我与你们共同统治齐国。”
杞梁、华舟说:“君王设置赏车五乘的侍卫队,但我俩不在其中,这是小看我们的勇气,面临敌人,身处危难,又用利益来制止我们,这是玷污我们的行为。深入敌阵多杀敌人,是我们的职责,齐国要得到什么利益,我们搞不清楚。”于是又上前战斗,毁坏敌军营垒,冲锋陷阵,三军没人能够抵挡。一直攻到莒城之下,莒人用火炭铺地,他二人站立了一会,不能攻入。
隰侯重当时做车右,看到这种情势后说:“我听说古代的勇士敢于冒灾祸赴危难,那是因为他们通达物理。来吧,我来负你们过去!”隰侯重依仗盾牌伏身在火炭上,杞梁、华舟二人踏在他背上攻入城内,回头看着隰侯重痛哭失声。华舟停止哭泣,杞梁说:“你没有勇气了吗?为什么哭了这么久?”
华舟说:“我怎么会没有勇气呢?因为隰侯重的勇敢与我们一样,却死在我们前面,因此为他悲哀。”莒人对他们说;“你们不要来送死,我们与你们一起共同享有莒国。”
杞梁、华舟说:“离开祖国投奔敌人,不是忠臣;离开君长接受赏赐,不是正当的行为。况且鸡叫时相约,到中午就忘记了,不是守信的人。深入敌阵多杀敌人,是臣子的职责,莒国要想得到什么利益,不是我们想要了解的。”于是又上前战斗,杀了二十七人之后战死。杞梁的妻子知道此事后放声痛哭,城墙因此溃塌,墙角也因此崩坏。