几个日语问题
1逃げてちゃいけないんでよちゃ不是ては嘛?为什么不说逃げちゃいけないんでよ而中间还要逃げ后面加个て呢?2正直にぶつければ?是什么意思啊?正直和ぶつける分别是什么意思?3联...
1 逃げてちゃいけないんでよ ちゃ不是ては嘛?为什么不说逃げちゃいけないんでよ 而中间还要逃げ后面加个て呢?
2 正直にぶつければ? 是什么意思啊?正直和ぶつける分别是什么意思?
3 联络くらいしたさいよ? 这句话怎么断句?什么意思啊?解释下
为什么饮んじゃったもん 里面没有で呢? 展开
2 正直にぶつければ? 是什么意思啊?正直和ぶつける分别是什么意思?
3 联络くらいしたさいよ? 这句话怎么断句?什么意思啊?解释下
为什么饮んじゃったもん 里面没有で呢? 展开
2个回答
展开全部
1.逃げてちゃ的话是过去式了,假如A,B在说话,那就是说B这个人,在某种情况跑掉了。然后他们在讨论怎么那个时候跑了呢?
而逃げちゃ的话,像是两个人同在,而B要跑,那这个时候A对B说的就是这个。是现实的。
2.正直:就是坦然的,正面的的意思。
ぶつければ:就是面对他
所以这句话就是让他正面对峙,坦然的面对。
3.这句话是你写错了吧,我想应该是:联络くらいし"た"さいよ,这里的た应该改成な,这样这个句子就对了。就是说,至少联系一下嘛!的意思。
而逃げちゃ的话,像是两个人同在,而B要跑,那这个时候A对B说的就是这个。是现实的。
2.正直:就是坦然的,正面的的意思。
ぶつければ:就是面对他
所以这句话就是让他正面对峙,坦然的面对。
3.这句话是你写错了吧,我想应该是:联络くらいし"た"さいよ,这里的た应该改成な,这样这个句子就对了。就是说,至少联系一下嘛!的意思。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询