高中英语阅读G篇翻译,只翻译红色句子
原文在我的百度空间。绝对禁止用翻译机翻译,它翻译得很不准,但如果遇到生词,可以查词典。进入我的空间步骤:在百度搜索那里输入“nbvnsadf46”。然后显示第一个的就是我...
原文在我的百度空间。绝对禁止用翻译机翻译,它翻译得很不准,但如果遇到生词,可以查词典。
进入我的空间步骤:在百度搜索那里输入“nbvnsadf46”。然后显示第一个的就是我的空间,进去后,就翻译“百度知道英语阅读G篇翻译,只翻译红色字体”这篇文章。 展开
进入我的空间步骤:在百度搜索那里输入“nbvnsadf46”。然后显示第一个的就是我的空间,进去后,就翻译“百度知道英语阅读G篇翻译,只翻译红色字体”这篇文章。 展开
2个回答
展开全部
PEOPLE who own vicious(凶恶的) dogs such as pit bulls have significantly more criminal convictions(定罪) including crimes against children than owners of licensed
养像斗牛犬这类凶恶的狗的人在针对儿童的犯罪中有明显高于养有证件的狗的主人的犯罪率。
A study of 355 dog owners in Ohio, the United States, showed that every owner of a high-risk breed known for aggression had at least one brush with the law
一项在美国俄亥俄州对于355名狗主人的研究表明,每一位高风险烈性犬的主人都曾经至少有一次和警察打交道。
brush with the law:和警察打交道
And 30 percent of people who owned an aggressive breed of dog and who also had been cited at least once for failure to register it had at least five criminal convictions or traffic citations.
并且,养有攻击性种类的狗的人,以及因为没有给狗注册而收到法院传票的人之中,有百分之三十的人有至少五次的犯罪记录或交通违章。
Owners of vicious dogs who have been cited for failing to register a dog (or) failing to keep a dog confined on the premises ... are more than nine times more likely to have been convicted for a crime involving children, three times more likely to have been convicted of domestic violence ... and nearly eight times more likely to be charged with drug (crimes) than owners of low-risk licensed dogs
那些由于没有给狗注册或以限制狗的活动为前提而收到法院传票的烈性犬的主人,和那些低风险且注册过的狗的主人相比,有九倍以上的可能因有关儿童的犯罪案件而被传讯,有三倍的可能因民主暴力案件而被传讯,有将近八倍的可能因毒品犯罪案件而被起诉。
or belongs to a breed that is commonly known as a pit bull dog
或者属于我们通常所知的斗牛犬那一类
The definition excludes dogs used in law enforcement or dogs protecting an owner or property
这个定义不包括那些用于法律强制行为或是用于保护主人和财产的狗。
We suggest, regardless of dog breed, that failure to license a dog is a potential warning sigh of other unusual behavior
我们认为,撇开狗的种类不谈,没有为狗办证是一些其他不同寻常的举动的潜在(暗示)信号。
希望你能满意~
养像斗牛犬这类凶恶的狗的人在针对儿童的犯罪中有明显高于养有证件的狗的主人的犯罪率。
A study of 355 dog owners in Ohio, the United States, showed that every owner of a high-risk breed known for aggression had at least one brush with the law
一项在美国俄亥俄州对于355名狗主人的研究表明,每一位高风险烈性犬的主人都曾经至少有一次和警察打交道。
brush with the law:和警察打交道
And 30 percent of people who owned an aggressive breed of dog and who also had been cited at least once for failure to register it had at least five criminal convictions or traffic citations.
并且,养有攻击性种类的狗的人,以及因为没有给狗注册而收到法院传票的人之中,有百分之三十的人有至少五次的犯罪记录或交通违章。
Owners of vicious dogs who have been cited for failing to register a dog (or) failing to keep a dog confined on the premises ... are more than nine times more likely to have been convicted for a crime involving children, three times more likely to have been convicted of domestic violence ... and nearly eight times more likely to be charged with drug (crimes) than owners of low-risk licensed dogs
那些由于没有给狗注册或以限制狗的活动为前提而收到法院传票的烈性犬的主人,和那些低风险且注册过的狗的主人相比,有九倍以上的可能因有关儿童的犯罪案件而被传讯,有三倍的可能因民主暴力案件而被传讯,有将近八倍的可能因毒品犯罪案件而被起诉。
or belongs to a breed that is commonly known as a pit bull dog
或者属于我们通常所知的斗牛犬那一类
The definition excludes dogs used in law enforcement or dogs protecting an owner or property
这个定义不包括那些用于法律强制行为或是用于保护主人和财产的狗。
We suggest, regardless of dog breed, that failure to license a dog is a potential warning sigh of other unusual behavior
我们认为,撇开狗的种类不谈,没有为狗办证是一些其他不同寻常的举动的潜在(暗示)信号。
希望你能满意~
展开全部
1.养牛或犬这类凶恶的动物的人,有明显高于他人的犯罪率。
2.同时,养有攻击性的狗这类动物的人,以及因为没有给狗注册而收到法院传票的人之中,有30%的人有至少五次的犯罪记录或是交通违章。
3.那些由于没有给狗注册或以限制狗的活动为前提而收到法院传票的烈性犬只的主人,和那些低风险且注册过的狗的主人相比,有九倍以上的可能因有关儿童的犯罪案件而被传讯,有三倍的可能因民主暴力案件而被传讯,有将近八倍的可能因毒品犯罪案件而被起诉。
2.同时,养有攻击性的狗这类动物的人,以及因为没有给狗注册而收到法院传票的人之中,有30%的人有至少五次的犯罪记录或是交通违章。
3.那些由于没有给狗注册或以限制狗的活动为前提而收到法院传票的烈性犬只的主人,和那些低风险且注册过的狗的主人相比,有九倍以上的可能因有关儿童的犯罪案件而被传讯,有三倍的可能因民主暴力案件而被传讯,有将近八倍的可能因毒品犯罪案件而被起诉。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询