急急急~~~~~~请大家帮帮忙翻译这段文言文。谢谢 明天就要交了。拜托
鲁义姑姊者,鲁野之妇人也。齐攻鲁至郊,望见一妇人,抱一儿,携一儿而行,军且及之,弃其所抱,抱其所携而走於山,儿随而啼,妇人遂行不顾。齐将问儿曰:「走者尔母耶?」曰:「是也...
鲁义姑姊者,鲁野之妇人也。齐攻鲁至郊,望见一妇人,抱一儿,携一儿而行,军且及之,弃其所抱,抱其所携而走於山,儿随而啼,妇人遂行不顾。齐将问儿曰:「走者尔母耶?」曰:「是也。」「母所抱者谁也?」曰:「不知也。」齐将乃追之,军士引弓将射之,曰:「止,不止,吾将射尔。」妇人乃还。齐将问所抱者谁也,所弃者谁也。对曰:「所抱者妾兄之子也,所弃者妾之子也。见军之至,力不能两护,故弃妾之子。」齐将曰:「子之於母,其亲爱也,痛甚於心,今释之,而反抱兄之子,何也?」妇人曰:「己之子,私爱也。兄之子,公义也。夫背公义而向私爱,亡兄子而存妾子,幸而得幸,则鲁君不吾畜,大夫不吾养,庶民国人不吾与也。夫如是,则胁肩无所容,而累足无所履也。子虽痛乎,独谓义何?故忍弃子而行义,不能无义而视鲁国。」於是齐将按兵而止,使人言於齐君曰:「鲁未可伐也。乃至於境,山泽之妇人耳,犹知持节行义,不以私害公,而况於朝臣士大夫乎!请还。」齐君许之。鲁君闻之,赐妇人束帛百端,号曰义姑姊。公正诚信,果於行义。夫义,其大哉!虽在匹妇,国犹赖之,况以礼义治国乎!
展开
展开全部
周朝时候。齐国去攻打鲁国。到了郊外地方。看见有一个妇人。一只手携了一个孩子。一只手抱了一个孩子。这样的走着。齐国的兵士们就去追他。那个妇人。就把手里抱着的小孩子丢掉了。跟了携着的孩子一同跑了。兵士们把那个妇人追到了。就问他、你丢了手里抱着的孩子。却带着携着的孩子一同逃走。这是什么缘故呢。那个妇人就说道。刚才带着走的。是我哥哥的儿子。把他抛弃了的。是我自己的儿子。我看着这个情势。是不能两存的。所以宁可把我自己的儿子丢了。齐国的将官听了。就说、哥哥的儿子和自己的儿子。是那一个比较得亲些呢。那妇人说。对于自己的儿子。是一种私爱。对于哥哥的儿子。是一种公义。抛弃了自己的儿子。虽然心里肉痛。可是从公义上说。还是这样做的为是。齐国的将官就把自己的军队约束住了。不再去攻打鲁国。并且说。鲁国的一个女子。还晓得行义。这般仁义的国家。那里可以去攻打他们呢。于是就带了兵回去。那先前丢掉的自己的儿子也得保全。鲁公得知了这一回事。就送给那个妇人许多礼物。并且送他一个名号。叫做义姑姊。
参考资料: http://wenwen.soso.com/z/q115472507.htm
展开全部
鲁义的姐妹,是鲁野的妇人。齐国攻打鲁国打到郊外,望见一个妇人,抱了一个小孩,拉着一个小孩行走,齐国的士兵就去追她,她放下了抱着的孩子,抱着拉着的孩子一同逃走。孩子哭泣着,妇人行走不顾念。齐国的士兵问孩子说:“走的是你的母亲吗?”回答说:“是的。”“你母亲抱着的是谁啊?”回答说:“不知道。”齐国的士兵仍然去追,军队的士兵因公射杀她,说:“停下来,不停下来,我将把你射死。”夫人于是就回来了。齐国的士兵问她抱着的是谁,丢弃的是谁。回答说:“抱着的是我兄弟的孩子,丢弃的是我的孩子。看见军队来了,我的力量不能同时护得两人周全,所以丢弃了我的孩子。”齐国的士兵说:“孩子对于母亲,是最亲爱的了,痛在心里,今天放弃他,反而抱了兄弟的孩子,为什么?”妇人回答说:“对于自己的儿子。是一种私爱。对于哥哥的儿子。是一种公义。背离公义而寻求私爱,死去兄弟的儿子而让我的孩子存活下来。(幸而得幸,则鲁君不吾畜,大夫不吾养,庶民国人不吾与也。夫如是,则胁肩无所容,而累足无所履也。子虽痛乎,独谓义何?这里不会翻译)所以忍心抛弃了自己的孩子而行公义的事,不能没有公义而使鲁国蒙羞。于是齐国士兵停止行进,派人报告齐国国君说:“不能攻打鲁国,才到边境,山林的妇人,也知道行公义的事,不因私害公,何况朝廷大臣呢?请回去吧。齐国国君同意了。鲁国国君听说了这件事,赏赐妇人许多礼物,叫做义姑姊。公正诚信,能够行公益的事。公义,是大事啊。即使是普通妇人,国家仍依赖于她,何况以礼义治国呢?
全是我自己翻译的,你参考吧
全是我自己翻译的,你参考吧
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询