请高手帮忙翻译一下这段文字是什么意思??

挑私が米国のビジネススクールで学んだ1990年は、日本人留学生にとって実に恵まれた时代だった。当时、米国は不况にあえぎ、活路を日本の成功体験の中に见出そうとしていた。日本...
私が米国のビジネススクールで学んだ1990年は、日本人留学生にとって実に恵まれた时代だった。当时、米国は不况にあえぎ、活路を日本の成功体験の中に见出そうとしていた。日本からの留学生は、ただ日本から来たというだけの理由である种の尊敬を得ることができた。しかし、今になって思えば、それは日本にとって不幸なことだった。なぜなら、その时の慢心が现在の低迷の原因となっているからだ。ジャパン・アズ・ナンバー1と持ち上げられ、カンバン方式やゼロ・ディフェクトなどいわゆる日本式経営システムが成功の処方笺であるかのように崇められるうち、日本人に过剰な自信が生まれ、挑戦する気持ちが薄れてしまった。慢心は衰退につながる。一方、成长は挑戦からしか生まれない。また、成长よりも安定を求めていたのでは、安定すらも危うい。2010年、停滞を环境のせいにすることなく、新たなる成长に挑み続けたい。自ら新しい时代を创造する気概を持って。
展开
 我来答
umisenyamasen
2010-10-18 · TA获得超过5351个赞
知道大有可为答主
回答量:7116
采纳率:0%
帮助的人:1769万
展开全部
1990年,我在美国商业学校学习,对日本留学生而言那是个得天独厚的时代。当时美国在经济危机中挣扎着,很想从日本的成功经营模式里找到出路。而从日本来美的留学生仅仅因为是日本人就很受尊重。但今天回想起来,那正是日本的不幸。为何这样说呢?当时日本的傲慢成了如今经济低迷的原因。日本被吹捧为《世界第一》,而日本的所谓招牌式经营,零库存模式被崇拜为成功的灵丹妙药。日本人产生了过分的自信,淡漠了挑战精神,傲慢导致了衰退。
另一方面,只有挑战才可能成功。如果不求成长只求安定,那么连安定也难以为继。2010年,我们不能把经济停滞归罪于环境,而应该继续不断地挑战和成长。我们要拿出创造一个新时代的英勇气概。
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式