西班牙语问题
"昨天我上班的时候""没听说过""我招你惹你了?"|"时间过的真慢""你打不过我"这些西语怎么说????能不能在口语些,我要和老外对话来的...
"昨天我上班的时候"
"没听说过"
"我招你惹你了?"|
"时间过的真慢"
"你打不过我"
这些西语怎么说????
能不能在口语些, 我要和老外对话来的 展开
"没听说过"
"我招你惹你了?"|
"时间过的真慢"
"你打不过我"
这些西语怎么说????
能不能在口语些, 我要和老外对话来的 展开
3个回答
展开全部
给你全口语的。DE LA CALLE
昨天我上班的时候"
ayer cuando estaba trabajando 这句话前提是你接下来还要内容的,要不然就不痛了。就是说;我昨天上班的时候怎么怎么的
"没听说过"
ni idea
"我招你惹你了?"|
te moñesto ?
"时间过的真慢
que lento pasa el tiempo"
"你打不过我"
这句话好像很少用这种表达方式的。一般说。NO ME ACOJONAS就是我不怕你的。
TE PARTO LA CARA 就是我揍死你。连起来可以说SI TU NO ME ACOJONAS ,A QUE TE PARTO LA CARA .
这些西语怎么说????
昨天我上班的时候"
ayer cuando estaba trabajando 这句话前提是你接下来还要内容的,要不然就不痛了。就是说;我昨天上班的时候怎么怎么的
"没听说过"
ni idea
"我招你惹你了?"|
te moñesto ?
"时间过的真慢
que lento pasa el tiempo"
"你打不过我"
这句话好像很少用这种表达方式的。一般说。NO ME ACOJONAS就是我不怕你的。
TE PARTO LA CARA 就是我揍死你。连起来可以说SI TU NO ME ACOJONAS ,A QUE TE PARTO LA CARA .
这些西语怎么说????
展开全部
ayer,estuve en trabajo...昨天工作时
NADIE ME AVISADO。。。没人跟我提过。。。
TE MOLESTADO?我妨碍到你了吗?
EL TIEMPO PASANDO MUY LENTO。。。时间过的好慢
EN PELEA,TU NO PUEDE GANAR ME。。。打架方面,你赢不了我
NADIE ME AVISADO。。。没人跟我提过。。。
TE MOLESTADO?我妨碍到你了吗?
EL TIEMPO PASANDO MUY LENTO。。。时间过的好慢
EN PELEA,TU NO PUEDE GANAR ME。。。打架方面,你赢不了我
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
我觉得更加准确的翻译是
昨天我上班的时候:Cuando estaba trabajando ayer
没人跟我提过:Nadie me he informado
我招你惹你了?:Que va Dejame en paz 这句我觉得意译比直译更能表达这个意思。
时间过得好慢:EL tiempo pasa lentamente
你打不过我:soy muy fuerte que no puedes vencerme en cuanto a la pelea.
昨天我上班的时候:Cuando estaba trabajando ayer
没人跟我提过:Nadie me he informado
我招你惹你了?:Que va Dejame en paz 这句我觉得意译比直译更能表达这个意思。
时间过得好慢:EL tiempo pasa lentamente
你打不过我:soy muy fuerte que no puedes vencerme en cuanto a la pelea.
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询