西班牙语问题

"昨天我上班的时候""没听说过""我招你惹你了?"|"时间过的真慢""你打不过我"这些西语怎么说????能不能在口语些,我要和老外对话来的... "昨天我上班的时候"

"没听说过"

"我招你惹你了?"|

"时间过的真慢"

"你打不过我"

这些西语怎么说????
能不能在口语些, 我要和老外对话来的
展开
jamonjamon
2010-10-22 · TA获得超过786个赞
知道小有建树答主
回答量:942
采纳率:40%
帮助的人:486万
展开全部
给你全口语的。DE LA CALLE
昨天我上班的时候"
ayer cuando estaba trabajando 这句话前提是你接下来还要内容的,要不然就不痛了。就是说;我昨天上班的时候怎么怎么的
"没听说过"
ni idea

"我招你惹你了?"|
te moñesto ?
"时间过的真慢
que lento pasa el tiempo"

"你打不过我"
这句话好像很少用这种表达方式的。一般说。NO ME ACOJONAS就是我不怕你的。
TE PARTO LA CARA 就是我揍死你。连起来可以说SI TU NO ME ACOJONAS ,A QUE TE PARTO LA CARA .

这些西语怎么说????
QQ0034ES
2010-10-18
知道答主
回答量:1
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
ayer,estuve en trabajo...昨天工作时
NADIE ME AVISADO。。。没人跟我提过。。。
TE MOLESTADO?我妨碍到你了吗?
EL TIEMPO PASANDO MUY LENTO。。。时间过的好慢
EN PELEA,TU NO PUEDE GANAR ME。。。打架方面,你赢不了我
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
Reginita
2010-10-18
知道答主
回答量:24
采纳率:0%
帮助的人:17.7万
展开全部
我觉得更加准确的翻译是
昨天我上班的时候:Cuando estaba trabajando ayer
没人跟我提过:Nadie me he informado
我招你惹你了?:Que va Dejame en paz 这句我觉得意译比直译更能表达这个意思。
时间过得好慢:EL tiempo pasa lentamente
你打不过我:soy muy fuerte que no puedes vencerme en cuanto a la pelea.
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(1)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式