解释两句日语句子
1こうして君の事が大事で仕方ない私でいたい仕方ない是什么意思啊这里2过去を许せる日が来るといいのにと许せる这里是使动用法么?什么意思啊?来るといいのと这里面两个と分别什么...
1 こうして君の事が 大事で仕方ない私でいたい 仕方ない是什么意思啊这里
2 过去を许せる日が 来るといいのにと 许せる这里是使动用法么?什么意思啊? 来るといいのと 这里面两个と分别什么用法? 展开
2 过去を许せる日が 来るといいのにと 许せる这里是使动用法么?什么意思啊? 来るといいのと 这里面两个と分别什么用法? 展开
1个回答
展开全部
1 こうして君の事が 大事で仕方ない,私でいたい
就这样你对我来说无比重要,而我还是我自己。
仕方ない本来是【没办法】的意思,在这里是【大事で仕方ない】,重要的没辙了,所以是无比重要的意思
2 过去を许せる日が 来るといいのにと
如果有一天你能原谅我就好了。。
许(ゆる)せる是许(ゆる)す,原谅的可能形,就是能够原谅。
来ると的と表示到来的话的意思
いいのにと的と,后面应该接思う这个词,一般说いいのにと思う,就是我想这样就好了,因为是口语,思う这个词被省略了
就这样你对我来说无比重要,而我还是我自己。
仕方ない本来是【没办法】的意思,在这里是【大事で仕方ない】,重要的没辙了,所以是无比重要的意思
2 过去を许せる日が 来るといいのにと
如果有一天你能原谅我就好了。。
许(ゆる)せる是许(ゆる)す,原谅的可能形,就是能够原谅。
来ると的と表示到来的话的意思
いいのにと的と,后面应该接思う这个词,一般说いいのにと思う,就是我想这样就好了,因为是口语,思う这个词被省略了
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询