请各位日语高手帮忙!翻译一下下面这段公司介绍(用日文),请不要用网上的翻译工具直译,希望专业者帮忙!! 20

xx有限公司地处浙东中部,位于宁海县长街工业园区内。公司前身创建于1968年。现公司总占地面积15万平方米,职工2000人,各类高精度设备800台,拥有总资产3.7亿元。... xx有限公司地处浙东中部,位于宁海县长街工业园区内。公司前身创建于1968年。现公司总占地面积15万平方米,职工2000人,各类高精度设备800台,拥有总资产3.7亿元。年产轴套2000万件,洗衣机离合器100多万台,公司被评为宁海县“实力型”企业,浙江省AA级“重合同、守信用”单位,宁波市“创安”先进单位,宁海县文明单位。历年被各配套厂评为优秀企业。公司自1998年起,先后通过ISO 9001、iso14001、QS9000等国际标准体系认证。
公司是各类冷挤冷锻金属件及精加工件的专业厂家,主要产品有:洗衣机离合器及轴套组件,汽车组件,电动工具组件以及文具类外贸产品。其中洗衣机离合器及轴套组件专为国内名牌洗衣机厂家配套生产。今后,公司计划加大技改方面的投入,逐步增添先进设备,适应高精度生产的需要。开创一套低成本、高效益、强管理的经营策略,从机械半自动化方向迈进。
本着“质量第一、用户至上、信誉第一”的宗旨,奉行“为国贡献、团结拼搏、进取敬业、文明礼貌”的企业精神,愿与各界合作,共谋发展宏图。
展开
 我来答
Angle天使兰
2010-10-21
知道答主
回答量:28
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
xx有限会社の隅に位置し、宁海县中部浙东あるい工业団地内のだった。会社の前身)の创设は、1968年だった。今の敷地全体15万平方メートル、勤労者2000人は、各设备800台を保有しており、高精度の総资产は3 . 7亿元だった。轴套2000万件で、年物约100万台で、洗濯机クラッチ会社と评価されている宁海县「实力型企业」で、浙江省aa级「重契约、十一」単位で、「「创安先进単位で、宁海县文明」と职场だった。例年に各配套厂から最优秀企业だ。会社は、1998年から、iso 9001を通じて、ほう、qs9000などの国际标准システム认证しなければならない。
会社は、各类の冷混冷锻錬金属件、コンプリ件の専门メーカー、主要な制品は、洗濯机のクラッチおよび轴套セルで自动车のコンポーネント、电动ツールコンポーネントや文具类、外国贸易制品を発表した。そのうち洗濯机のクラッチおよび轴套セルは最近、国内ブランド品の洗濯机メーカーの付属生だった。今后、会社を高めるという计画技改侧の投入を加え、徐々に装置生产のニーズを适応高精度1轩を开拓するための低コスト、高效益、强い管理の経営戦略は、机械半自动化方向に态度だ。
「品质第一、ユーザー至上、信用第一」という趣旨で、奉行「为国贡献と団结ハングリー、进取职业や文明礼仪」の企业家精神をら各界の协力して発展していく。
我来帮帮你吧!祝你快乐。原文:xx有限公司地处浙东中部,位于宁海县长街工业园区内。公司前身创建于1968年。现公司总占地面积15万平方米,职工2000人,各类高精度设备800台,拥有总资产3.7亿元。年产轴套2000万件,洗衣机离合器100多万台,公司被评为宁海县“实力型”企业,浙江省AA级“重合同、守信用”单位,宁波市“创安”先进单位,宁海县文明单位。历年被各配套厂评为优秀企业。公司自1998年起,先后通过ISO 9001、iso14001、QS9000等国际标准体系认证。
公司是各类冷挤冷锻金属件及精加工件的专业厂家,主要产品有:洗衣机离合器及轴套组件,汽车组件,电动工具组件以及文具类外贸产品。其中洗衣机离合器及轴套组件专为国内名牌洗衣机厂家配套生产。今后,公司计划加大技改方面的投入,逐步增添先进设备,适应高精度生产的需要。开创一套低成本、高效益、强管理的经营策略,从机械半自动化方向迈进。
本着“质量第一、用户至上、信誉第一”的宗旨,奉行“为国贡献、团结拼搏、进取敬业、文明礼貌”的企业精神,愿与各界合作,共谋发展宏图。
卡米wf
2010-10-20 · TA获得超过508个赞
知道小有建树答主
回答量:125
采纳率:0%
帮助的人:150万
展开全部
xx有限会社の隅に位置し、宁海县中部浙东あるい工业団地内のだった。会社の前身)の创设は、1968年だった。今の敷地全体15万平方メートル、勤労者2000人は、各设备800台を保有しており、高精度の総资产は3 . 7亿元だった。轴套2000万件で、年物约100万台で、洗濯机クラッチ会社と评価されている宁海县「实力型企业」で、浙江省aa级「重契约、十一」単位で、「「创安先进単位で、宁海县文明」と职场だった。例年に各配套厂から最优秀企业だ。会社は、1998年から、iso 9001を通じて、ほう、qs9000などの国际标准システム认证しなければならない。
会社は、各类の冷混冷锻錬金属件、コンプリ件の専门メーカー、主要な制品は、洗濯机のクラッチおよび轴套セルで自动车のコンポーネント、电动ツールコンポーネントや文具类、外国贸易制品を発表した。そのうち洗濯机のクラッチおよび轴套セルは最近、国内ブランド品の洗濯机メーカーの付属生だった。今后、会社を高めるという计画技改侧の投入を加え、徐々に装置生产のニーズを适応高精度1轩を开拓するための低コスト、高效益、强い管理の経営戦略は、机械半自动化方向に态度だ。
「品质第一、ユーザー至上、信用第一」という趣旨で、奉行「为国贡献と団结ハングリー、进取职业や文明礼仪」の企业家精神をら各界の协力して発展していく。

希望对你有帮助。
本回答被网友采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
匿名用户
2010-11-01
展开全部
咋一看很强大,看几句后就可以肯定,楼上是软件翻译的,意思不通,用词太乱。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
百度网友223fe54
2010-10-27
知道答主
回答量:30
采纳率:0%
帮助的人:7.3万
展开全部
建议楼主找下权威的翻译机构吧 译雅馨我们合作过 觉得不错
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(2)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式