英语翻译一个短文
一天,英国的维多利亚女王与丈夫吵了架,丈夫独自回到卧室,闭门不出,女王回卧室时,只好敲门。丈夫在里边问:谁?维多利亚傲然回答:女王们想到里边既不开门,又无声息,他只好再次...
一天,英国的维多利亚女王与丈夫吵了架,丈夫独自回到卧室,闭门不出,女王回卧室时,只好敲门。
丈夫在里边问:谁?
维多利亚傲然回答:女王
们想到里边既不开门,又无声息,他只好再次敲门。
里边又问:谁?
“维多利亚”,女王回答。
里边还是没有动静。女王之得再次敲门。
里边再问:“谁?”
女王这一次语气温和地说:“你的妻子‘
这一次,门开了。
这虽然只是一个笑话,但是他告诉我们人人平等,再与别人说话前要放下架子,尊重别人。 展开
丈夫在里边问:谁?
维多利亚傲然回答:女王
们想到里边既不开门,又无声息,他只好再次敲门。
里边又问:谁?
“维多利亚”,女王回答。
里边还是没有动静。女王之得再次敲门。
里边再问:“谁?”
女王这一次语气温和地说:“你的妻子‘
这一次,门开了。
这虽然只是一个笑话,但是他告诉我们人人平等,再与别人说话前要放下架子,尊重别人。 展开
展开全部
One day, Britain's Queen Victoria a quarrel with her husband, her husband returned to the bedroom alone, not behind closed doors, the Queen back bedroom, had to knock on the door.
Husband in the inside ask: Who?
Victoria proudly answer: Queen
We think neither inside the door, nor sound, he had to knock on the door again.
Inside asked: Who?
"Victoria", the Queen replied.
Still no movement inside. Again the Queen of the door.
Inside ask: "Who?"
Moderate tone this time the Queen said: "Your wife '
This time, the door opened.
Although this is only a joke, but he told us that everyone is equal, then talk with others before you lend a hand with respect for others.
!
Husband in the inside ask: Who?
Victoria proudly answer: Queen
We think neither inside the door, nor sound, he had to knock on the door again.
Inside asked: Who?
"Victoria", the Queen replied.
Still no movement inside. Again the Queen of the door.
Inside ask: "Who?"
Moderate tone this time the Queen said: "Your wife '
This time, the door opened.
Although this is only a joke, but he told us that everyone is equal, then talk with others before you lend a hand with respect for others.
!
本回答被提问者采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询