求日语的一段对话 ,要两人的,每人至少20句。要求罗马音注释,带中文翻译。

一定要带罗马音,中日双语,对话在40句左右,也就是每人20句。... 一定要带罗马音,中日双语,对话在40句左右,也就是每人20句。 展开
 我来答
匿名用户
2013-12-31
展开全部
女中:いらっしゃいませ。おふたりさまでいらっしゃいますね。 欢迎光临。就你们两位吗?
木村:ええ、あのう、予约(よやく)してあるんだけど�9�9�9�9�9�9 嗯,那个,我们已经预订了。
女中:あ、木村(きむら)さまでいらっしゃいますね。こちらへどうぞ。 哦,是木村先生吧。这边请。
木村:さあ、そうぞ。座布団(ざぶとん)の上に、このようにあぐらをかいてください。 来,请坐。请盘腿坐在座垫上。
李 :畳(たたみ)は初めてで、どうも�9�9�9�9�9�9 榻榻米我还是第一次接触,总感到�9�9�9�9�9�9
木村:あ、どうぞ気楽(きらく)に。あしをのばしてもかまいませんよ。 哦,请随便好了。腿伸直也没关系。
女中:お客様(きゃくさま)、お饮物(のみもの)は。 两位先生,请问喝点什么?
木村:李さん、日本酒(にほんしゅ)はどうですか。 李先生,清酒怎么样?
李 :いいですね。日本料理(にほんりょうり)は日本酒ですね。 行呀,日本菜就配点清酒吧。
木村:そうね、じゃ日本酒。 好,那就要清酒。
女中:日本酒ですね。かしこまりました。是清酒吗?明白了。
过了一会儿,菜送来了 (しばらくして、料理が运ばれてくる。)
李 :きれいにもりつけてありますね。これは何といいますか。 菜拼得好漂亮啊,这叫什么?
木村:つきだしといいます。最初(さいしょ)にでるおさけの肴(さかな)です。    (木村さんはまず李さんの杯(はい)をついでから自分のほうにもつぐ)这叫小菜,也就是最先上的下酒菜。(木村献给效力的酒杯斟上酒,然后给自己也斟上)
木村:それでは、李さんの访日(ほうにち)を歓迎(かんげい)して乾杯(かんぱい)しましょう。 来,欢迎李先生来日本,咱们干了这一杯吧。
李 :本当(ほんとう)にありがとうございます。 真是太感谢了。
木村:乾杯。 干杯!
李 :乾杯。 干杯!
木村:さあ、どうぞさしあがってください。料理はまだ出ますから。 来,请吃吧。菜还要上呢。
李 :いただきます。おいしいですね。 那我就不客气了,真好吃啊。
木村:お刺身(さしみ)もどうぞ。つめたいうちにどんどんたべてください。 请尝尝生鱼片吧。趁冷块吃。李 :はい。 好的。
木村:あのう、无理(むり)しなくてもいいんです。中国(ちゅうごく)の方(ほう)はお刺身をあまり食べられないとききましたが。 吃不下就别勉强,我听说中国人不太习惯吃生鱼片。
李 :おいしい。中国で何回(なんかい)かお刺身を食べたことがありますが、ちょっと味(あじ)が违うようですね。 挺好吃的,在中国我也曾吃过几次生鱼片。不过味道好像有点不一样。
木村:そうでしょうか。まあ、お刺身にする生物(なまもの)は新鲜(しんせん)なのが何よりです。 是吗?嗯,做生鱼片的鱼要新鲜,这是最重要的。
李 :お世辞(せじ)じゃありませんが。本当にうまいです。 我说的可不是客套话,真的是很好吃。
木村:さ、お酒もどうぞ。 来,酒也多喝点吧。
李 :ああ、おいしかった。今日はいいところへつれてきていただいてありがとうございます。てんぷらの味もとてもよかった。 啊,味道真不错。谢谢您今天带我来这么好的地方,炸大虾的味道也很好。
木村:そうですか、いつかもう一度(いちど)きましょうか。 是吗,那什么时候再来吧。
李 :それは楽(たの)しみですね。今日(きょう)はどうもごちそうさまでした。ありがとうございます。 那太好了,今天谢谢您的招待。
木村:どういたしまして。 别客气。

你看看行不行吧。
匿名用户
2013-12-31
展开全部
上次被侵略是因为清朝羸弱,现在恐怕没人敢干这事了,咱不欺负人家就算万幸了.
另外学学其实也没什么,还不至于到汉奸这地步,看我们国家提倡全民英语,但是英语国家似乎也没对我们干过什么好事
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
匿名用户
2013-12-31
展开全部
好了好了,你们别吵,我解决。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(1)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式