怎么翻译这个句子?

“nomaneverachievedworthwhilesuccesswhodidnot,atonetimeoranother,findhimselffacedwithp... “no man ever achieved worthwhile success who did not,at one time or another,find himself faced with possible failure” 单词短语都认识,但就是读不懂。这句子应该怎么分析? 展开
双枪老椰子
推荐于2017-09-11 · TA获得超过5.5万个赞
知道大有可为答主
回答量:5797
采纳率:93%
帮助的人:1771万
展开全部
这个句子的主干是:
man achieved worthwhile success

这里有个双重否定,no 和did not

加上定语从句和插入语,因此是
who did not,at one time or another,find himself faced with possible failure是修饰no man 的定语从句,双重否定,按照肯定来翻

插入语提前翻译:
某种意义上说,要是某人不能正确面对未知的失败,那么他就不会获得真正意义上的成功

要是按照肯定口吻翻译,就是只有正确面对肯能存在的失败,才会获得真正意义上的成功
我又來也哈哈哈
2014-10-07 · TA获得超过7827个赞
知道大有可为答主
回答量:3973
采纳率:0%
帮助的人:1048万
展开全部
“no man ever achieved worthwhile success who did not,at one time or another,find himself faced with possible failure” 单词短语都认识,但就是读不懂。这句子应该怎么分析?

正确的中文的意思就是:
没有人在取得一项有义意的成功前未试过一次或两次自己以为(认为)可能会失败的。

很希望我的回答会对你有帮助。如有不明白,可以再追问,若满意请采纳,谢谢你,并祝你进步!
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
匿名用户
2014-10-07
展开全部
如果一个人不能面对可能存在的失败,那么他就不值得拥有这种或那种成功。

建议结合上下文,发挥一下想象,用中文来润色英文,先找出句子的主体,然后把其余单词搭配上
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
卿引
2014-10-07
知道答主
回答量:25
采纳率:0%
帮助的人:8万
展开全部
如果一个人不能面对可能存在的失败,那么他就不值得拥有这种或那种成功
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(2)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式