几句中译英不要机译,用括号里的词

1.关于细节的辩论耗尽许多委员的宝贵时间。(consume)2.大量地吃快餐对身体有害。(consumption)3.他已经确立了它作为新政府最有影响力的大臣。(esta... 1.关于细节的辩论耗尽许多委员的宝贵时间。(consume)
2. 大量地吃快餐对身体有害。(consumption)
3. 他已经确立了它作为新政府最有影响力的大臣。(establish)
4. 他新出版的书确立了他在这个领域的专家声望。(establish)
5. 当你申请工作、高中文凭对你有利。(favor)
6. 偏爱男孩是不公平的。(favour; rather than)
展开
宫商桷徵羽
2010-10-22 · 超过32用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:86
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
the debate of the details consume much preciuus time of the members .

Eatting too much fast food is on consumption of your health .

he has established him as the most powerful chancellor of the new goverment .

his new pubished book estabished his experts prestige in this field .

The high school degree will do you a favor when you apply for a job.

In favor of boys rather than girls are unfair.
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式