
日语习题解答一下,翻译一下句子顺便解释一下括号里的内容,谢谢。
(1)私は会社を辞める理由を亲に(说明させられた)这个为什么不能用(说明された)(2)あんな考えは日本的だと(言えよう)(3)今になって,まだ相手と话し合う必要があろう(...
(1)私は会社を辞める理由を亲に(说明させられた)
这个为什么不能用(说明された)
(2)あんな考えは日本的だと(言えよう)
(3)今になって,まだ相手と话し合う必要があろう(か)。もうないよ。
(4)あなたが(おっしゃった)ように,彼は立派な男ですね
(5)こんないい机会がまたと(あろうか)。二度とないよ
(6)人の困っているのを,どうして见てだまっていられる(だろうか) 展开
这个为什么不能用(说明された)
(2)あんな考えは日本的だと(言えよう)
(3)今になって,まだ相手と话し合う必要があろう(か)。もうないよ。
(4)あなたが(おっしゃった)ように,彼は立派な男ですね
(5)こんないい机会がまたと(あろうか)。二度とないよ
(6)人の困っているのを,どうして见てだまっていられる(だろうか) 展开
展开全部
1.被迫向父母说明辞职的原因。说明された:译为我被父母说明辞职的原因。表达有误。说明させられた:又被迫之意,させられた,称为被役态。
2.可以说那样的想法是日本性的。言えよう,言う的可能态加よう,表意向。
3.事到如今,还有和对方商谈的必要吗?已经能没有啦。か:在此疑问有反问之意。
4.正如你所说的那样,他是一个了不起的男人。おっしゃった:言う的尊敬语。
5.这么好的机会还会遇到么?不会再有啦。あろうか:同3。
6.为什么看到别人困扰时却无动于衷呢?
2.可以说那样的想法是日本性的。言えよう,言う的可能态加よう,表意向。
3.事到如今,还有和对方商谈的必要吗?已经能没有啦。か:在此疑问有反问之意。
4.正如你所说的那样,他是一个了不起的男人。おっしゃった:言う的尊敬语。
5.这么好的机会还会遇到么?不会再有啦。あろうか:同3。
6.为什么看到别人困扰时却无动于衷呢?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询