the dog of Mary’s 还是of Mary
3个回答
展开全部
应该是 the dog of Mary。
the dog of Mary's 其实也可以,不过属于“the dog of Mary's Family”非正式的简化,意思则稍微变了,表示“Mary家的狗”。
the dog of Mary's 其实也可以,不过属于“the dog of Mary's Family”非正式的简化,意思则稍微变了,表示“Mary家的狗”。
更多追问追答
追问
of+有生命的不应该用双重所有格吗
追答
百度百科对双重所有格的几种形式表述:
https://www.baidu.com/s?wd=%E5%8F%8C%E9%87%8D%E6%89%80%E6%9C%89%E6%A0%BC&rsv_spt=1&rsv_iqid=0xd2d5f73e00015e33&issp=1&f=8&rsv_bp=1&rsv_idx=2&ie=utf-8&tn=baiduhome_pg&rsv_enter=0&rsv_t=31d0xjpizK1yesSFAAo1xCSCeKo2TTdmLVVujSMXdvMOo7MCG5hVXups4rEWtPKA9eYP&oq=mental%20interests&inputT=2347&rsv_pq=bcafadac00019a3c&rsv_n=2&rsv_sug3=15&bs=mental%20interests
我个人认为,如果你写出一个完整的句子,很容易就知道该用哪个,譬如:
Tom is the dog of Mary's.
This is the dog of Mary's.
The dog of Mary likes to sit in the yard.
以上句子,在强调“所有权”的时候,则用了双重所有格。
希望对你有帮助。
展开全部
the dog of Mary
玛利的狗
玛利的狗
追问
of+有生命的不应该用双重所有格吗
追答
相当于 Mary 's dog
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
the dog of Mary
更多追问追答
追答
或Mary's dog
the dog of Mary=Mary's dog(玛丽的狗)
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询