the dog of Mary’s 还是of Mary

 我来答
tatajohn
2016-05-10 · TA获得超过2143个赞
知道大有可为答主
回答量:2203
采纳率:75%
帮助的人:423万
展开全部
应该是 the dog of Mary。
the dog of Mary's 其实也可以,不过属于“the dog of Mary's Family”非正式的简化,意思则稍微变了,表示“Mary家的狗”。
更多追问追答
追问
of+有生命的不应该用双重所有格吗
追答
百度百科对双重所有格的几种形式表述:
https://www.baidu.com/s?wd=%E5%8F%8C%E9%87%8D%E6%89%80%E6%9C%89%E6%A0%BC&rsv_spt=1&rsv_iqid=0xd2d5f73e00015e33&issp=1&f=8&rsv_bp=1&rsv_idx=2&ie=utf-8&tn=baiduhome_pg&rsv_enter=0&rsv_t=31d0xjpizK1yesSFAAo1xCSCeKo2TTdmLVVujSMXdvMOo7MCG5hVXups4rEWtPKA9eYP&oq=mental%20interests&inputT=2347&rsv_pq=bcafadac00019a3c&rsv_n=2&rsv_sug3=15&bs=mental%20interests

我个人认为,如果你写出一个完整的句子,很容易就知道该用哪个,譬如:
Tom is the dog of Mary's.
This is the dog of Mary's.
The dog of Mary likes to sit in the yard.
以上句子,在强调“所有权”的时候,则用了双重所有格。
希望对你有帮助。
amanda01224

2016-05-10 · TA获得超过17.6万个赞
知道顶级答主
回答量:11.5万
采纳率:86%
帮助的人:3.8亿
展开全部
the dog of Mary

玛利的狗
追问
of+有生命的不应该用双重所有格吗
追答
相当于  Mary 's dog
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
想好冇冒想好
2016-05-10 · TA获得超过3.2万个赞
知道大有可为答主
回答量:1.3万
采纳率:60%
帮助的人:3235万
展开全部
the dog of Mary
更多追问追答
追答
或Mary's dog
the dog of Mary=Mary's dog(玛丽的狗)
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(1)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式